Форум «Лечебное голодание»

Форум «Лечебное голодание» (http://golodanie.su/forum//index.php)
-   Врачи о голодании (http://golodanie.su/forum//forumdisplay.php?f=21)
-   -   Доказательная медицина о вегетарианстве. (http://golodanie.su/forum//showthread.php?t=5209)

Вадим Асадулин 12-09-2008 22:56

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
А может отруби?

IrMa 12-09-2008 23:05

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Не, отруби - bran.

А вообще, похоже на клетчатку (fibre же клетчатка и есть, точно!), только имеется в виду та, которая содержится в зерновых.

Вадим Асадулин 12-09-2008 23:14

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Значит можно перевести, как отруби из злаков (от злаков?)?:hz:

IrMa 12-09-2008 23:17

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Цитата:

Сообщение от Вадим Асадулин
отруби из злаков (от злаков?)

Злачные отруби )))))))))))))

Я за зерновую клетчатку. Вполне себе по-русски, нет?

Вадим Асадулин 12-09-2008 23:28

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Зерновая клетчатка - не пойдет. Зерна бывают и не злаки, гречиха, например, есть отруби гречишные.
Злачная тема...:lol:

IrMa 12-09-2008 23:44

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
А как Вы отнесётесь к злаковой клетчатке? Моё последнее предложение, я гив ап.

rid 13-09-2008 03:09

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Цитата:

Сообщение от Вадим Асадулин
grain fiber - м. б. клетчатка?

Наверное

Пищевые волокна цельного зерна. Хотя часто подрузумевают все балластные вещества зерна т.е то, что якобы не переваривается.

Т.е. цепочка такая волокна, клетчатка которых не переваривается и состоит в основном из целлюлозы.

Вадим Асадулин 13-09-2008 03:48

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Цитата:

Сообщение от rid
Пищевые волокна цельного зерна. Хотя часто подрузумевают все балластные вещества зерна т.е то, что якобы не переваривается.
Т.е. цепочка такая волокна, клетчатка которых не переваривается и состоит в основном из целлюлозы.

Спасибо! :prv03:
Нашего полку прибыло. Вот только речь идет о более точном литературном переводе, а не о контексте. :hz:
Если не трудно - переведите вторую или третью статью, я ещё найду!
:D

Вадим Асадулин 13-09-2008 03:50

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Цитата:

Сообщение от IrMa
Моё последнее предложение, я гив ап.

He is given up by the doctors.
Цитата:

Сообщение от IrMa
Не, отруби - bran.

Видимо, в английском bran и brain - омонимы? .:D :lol:

rid 13-09-2008 05:12

Re: Доказательная медицина о вегетарианстве.
 
Цитата:

Сообщение от Вадим Асадулин
Если не трудно - переведите вторую или третью статью, я ещё найду!

Такого добра в инете море, выводы иногда интересны, но целиком переводить статьи мне кажется бессмысленным. Вывод всегда один "ЕШЬТЕ РАСТИТЕЛЬНОЕ ЖИВОЁ И БУДЕТ ВАМ СЧАСТЬЕ".


Текущее время: 05:40. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Права на форум защищены авторскими правами