Показать сообщение отдельно
Старый 18-06-2015, 19:42   #28
 
Аватар для Reasonable
 
Регистрация: May 2008
Адрес: USA
Сообщений: 1,800 Поблагодарил: 5,893
Поблагодарили 7,328 раз(а) в 1,650 сообщениях
Файловый архив: 44
Закачек: 0
Получено наград:
Re: От сыромоноедения к праноедению

Цитата:
Сообщение от ryururu Посмотреть сообщение
читаю про "бигу". во-первых эти иероглифы читаются пхикху - "не есть зерно". но полное название метода: пхи кху тши ци - не есть зерна, есть энергию. это аналог современного солнцеедения-праноедения (энергоедения).
цигун лучше так и писать, иначе совсем запутаете людей. англосаксы произносят китайские слова не правильнее ещё больше, чем русские. но устоявшиеся термины надо употреблять, как они устоялись в языке (русском). цигун - "работа с энергией" - произносится не шигонг, а тсигун (а не цыгун, но так уж повелось).
ой не знаю что вам и сказать о вашем мнении по китайскому прооизношению Как насчёт пиньина -- а вель пиньин сами китайцы придумали, как фонетическое написание латиницей правильного произношения для иностранцев вроде нас -- а также для китайцев разных регионов в качестве стандарта. И интересно, что в отличие от, скажем англ или фран, в ру есть почти тот же набор шипящих, что и в китайском. А там есть русское ц, ч, чь, ш, щ, дж. ж и с. Так почему же вы qi (а на пиньине q произносится как мягкое чь) произносите на старо-русский манер как ци, а не чи? Весь мир уже давно на пиньин перешёл, как единственно правильный стандарт. Понятно, что есть языки без этих звуков, и они должны использовать что-то приближённое. На ру такой путаницы не должно быть. Ведь есть в китайском и слово ci, которое и произносится как ци зачем так всё путать, когда есть стандарт?

То же самое и вашему пхикху относится. Может вы это с какого-то русского сайта взяли? Выглядит, как будто вы пиньина не знаете -? Невозможно знать китайский и не знать пиньина. На пиньине это Bi Gu, буквально, отрицания зерна, как вы правильно заметили, но как идиома, давно используется как голодание/неедение.

Так что 卻穀食氣 на пиньине bi gu shi qi -- произносится как би гу шы чи (шы, потому что ш здесь твёрдая). А к цигуну я уже привыкла в русскоязычном варианте и особо не парюсь. Но вообще, с русским произношением китайского беда в том, что не следуя стандарту пиньина, оч трудно понять какая даже широко известная в мире практика имеется в виду -- так русские китайский уродуют, несмотря на то что в ру есть почти все необходимые звуки. Вот в англ нет, но они занют, что qi произносится как chее (от слова cheese :)), а ц, котрой у них нет, произносят как ts. Давно пора и русским на пиньин перестроится и перестать уродовать китайский
__________________
Вперёд к победе!
Reasonable вне форума