Цитата:
Сообщение от IrMa
Вадим Асадулин, а прикидывались, что плохо знаете английский)))Так я ж это.. За что купила... Я переводила с русского на английский, не наоборот. То, что переводила (Вам, в качестве ориентиров, т.к. подумала, что может помочь найти оригинал), взято из статьи из Вашего поста
|
Уважаемая IrMa! Простите, если, что не так.
Статья цитирована мной, но к переводу её я отношения не имею.
Именно одной из причин поиска оригинала являются некорректные переводы. Не от хорошей жизни я учу языки! А Ваша бескорыстная помощь для меня бесценна!
Но почему и с каких пор "acute form of a disease", стало переводится как "выраженная форма болезни"? Acute - острый, резкий, неотложный, экстренный, срочный! В контексте с "form of a disease" - только острая стадия заболевания!