|
Re: Разные факты и комментарии
Цитата:
Сообщение от Олли
Простите  упустила слово: ....внизу статьи сноска на англояз.студию
SOLOMONS, N.W.; JACOB, R.A.: Studies on the bioavailability of zinc in humans: effects of heme and nonheme iron on the absorption of zinc. In: Am.J.Clin.Nutr.34, S. 475-482, 1981
Хотя, сейчас сообразила, что она, конечно, скорей о цинке....
Поищу специально для Вас....
Заодно попросила бы и Вас, если уж вставляете тут английский текст, то хотя бы основную суть переводить  Форум то для русскоязычных и не все сильны в английском, я например....
|
Поищите на английском, как по заказу, появилась беременная с низким гемоглобином и нормальным содержанием железа. Насчет переводов.
Это длительный и не благодарный процесс. Я не могу выложить плохой перевод. При современных технических средствах, любой может это сделать, чтоб понять о чем идет речь. На форуме полно переводчиков и знающих английский язык. Если будет черновой перевод (не машинный) я могу поправить неточности, где сложная медицинская терминология.
Литературно переводить всё подряд у меня нет времени.
__________________
Камень, лежащий вне дороги, не может быть помехой, он просто камень. Только камни, портящие дорогу, могут быть помехами, но они же и знаки верного направления. А. Шевцов. "Введение в науку думать".
|