Вход

Просмотр полной версии : Голодание и Тибетская Медицина.


Страницы : 1 2 3 4 [5] 6

Вадим Асадулин
22-10-2011, 14:05
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/20088494642.jpg
san chin thung – этого препарата нет в моей базе данных.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 14:13
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/2005101920641.jpg
grub thob ril dkar – этого препарата нет в моей аптеке, универсальное лекарство для лечения сочетаний заболеваний легочной системы и желудочно-кишечного тракта, видимо речь идет об эзофагеальном рефлюксе. Не указано количество компонентов.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 14:58
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/20088484095.jpg
Gsal byed a wa bco lnga ril bu – Shiwuwei Luodi Mingmu Wan – известный препарат для лечения всех заболеваний глаз. У меня есть непальского производства.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 15:06
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/2005102166759.jpg
Ko la bcu gcig – известное лекарство для лечения всех заболеваний селезенки. Жду поступления из Непала. Заказал первый раз.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 15:20
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/2005102023545.jpg
Tig ta brgyad pa - по данным Национальной Фармакопеи Традиционной Медицины второго пересмотра Королевства Бутан обладает сильными охлаждающими свойствами, рекомендуется при Жаре Желчи, желтухе, головной боли и тяжелых воспалительных процессах. Состав: tig-ta Jaeschkea oligosperma, bong-dkar Aconitum orochryseum, rtsa-mkhris, ru-rta Saussurea lappa, hong-len Picrorhiza kurroa Benth., par-pa-ta Hypecoum leptocarpum, skyer-shun Berberies aristata, gser-me Herpetospermum pedunculosum, ka-ra Saccharum officinalis. У меня есть производства Армон Фабрик.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 15:36
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/2005102154313.jpg
tig ta dgu pa, FELWORT 9, “Сверция 9", – по данным T. J. Tsarong, опубликованным в Handbook of Traditional Tibetan drugs. Their Nomenclature, Composition, Use, and Dosage, by Tibetan medical publications. 1986. Kalimpong, состоит из: Swertia chirata, Picrorhiza kurroa, Herpetospermum caudgerum, Aconitum heterophyllum heterophyllum, Berberis dictyophylla, Ixeris gracilis, Chrysosplenium nepalense, Hypercoum leptocarpum.
Use and Action: anti-inflammatory, antipyretic, analgesic, inflammation of gall-bladder and liver. Dosage: 2-3 gms thrice daily with hot water. Обладает противовоспалительным, жаропонижающим, анальгетическим эффектом, устраняет воспалительный процесс в печени и желчном пузыре Принимать по 2,0-3,0 трижды в день с горячей водой. У меня нет этого препарата.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 19:59
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/20088846314.jpg
da li bco brgyad ril bu, "Рододендрон 18", Дали 18. Состав: Rhododendron aff. cephalanthum, Amomum subulatum, Terminalia chebula, Santalum album, Terminalia belerica, Pterocarpus santalinus, Emblica officinalis, Symplocos crataegoides, Bambusa textilis, Rubia cordifolia, Carthamus tinctorius, vermilion, Myristica fragrans, Gentiana tibetica, Eugenia caryophyllata, Cinnamomum zeylanicum, Elettaria cardamomum, Aquilaria agollocha. Вкус сладкий и немного горький. Не токсичное. Уравновешивает Жар и Холод. Препятствует накоплению Слизи и Ветра в Крови, излечивает Жар Желчи. Применяется для лечения болезней белых каналов связанных с функциональными и органическими нарушениями нервной системы, которые проявляются как горячие или холодные расстройства, имеющие общие признаки: головные боли, боли в верхней части спины, косоглазие и асимметрию лица, глазных щелей и рта; онемение, нарушение чувствительности, атрофию и нарушение функции конечностей; расстройство равновесия, речи, сна и органов чувств, снижение памяти, галлюцинации, зуд всего тела и непереносимость громких звуков. Эффективен для лечения болезни Паркинсона, последствий перенесенного полиомиелита и других форм параличей. Обладает вазодилятирующими свойствами. Используется для лечения дегенеративных и воспалительных заболеваний суставов. Назначается по 2,0-3,0 дважды в день с горячей водой. Инструкция составлена из разных литературных источников на разных языках в моём переводе. Я применял препарат производства Армон Фабрик, Менцикана, сейчас аптеки Kunphen Tibetan Medicine Industry & Clinic, г. Катманду, Непал.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 20:16
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/2008111985938.gif
gser mdog bcu gcig – основной препарат для растворения камней в желчном пузыре. Применяю производства Армон Фабрик.

Вадим Асадулин
22-10-2011, 20:41
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/20068386853.jpg
Bsam ‘phel nor bu, [Sahm-phel nor-bhoo], MIND-INCREASING JEWEL, "Драгоценность, улучшающая память"– по данным T. J. Tsarong, опубликованным в 1986 г., в ‘Handbook of Traditional Tibetan drugs, their nomenclature, composition, use and dosage’, издательства ‘Tibetan medical publications’, г. Kalimpong, состоит из: Carthamus tinctorius, Bambusa textilis, oyster shell (раковина улитки), Eugenia caryophyllata, Myristica fragrans, Elettaria cardamomum, Amomum subulatum, Santalum album, Pterocarpus santalinus, Aquilaria agollocha, Terminalia chebula, Glycyrrhiza glabra, Verbascum thapsus, Terminalia belerica, Emblica officinalis, Foeniculum vulgare, Nigella sativa, Piper longum, Zingiber sp., Cinnamomum zeylanicum, Cinnamomum camphora, Cassia tora, deer’s antlers, Cannabis sativum, Inula racemosa, Saussurea lappa, crab shell, Fragaria nilgeernsis, elephant’s gallstone, musk. Use and Action: inflammation of nerve and blood channels, tonifies the brain and the spinal cord, dries up blood serum and uric acid, contraction of the extremity, contortion of mouth and eyes, malfunction of the senses, pain in kidneys, hips, and vertebrae, difficulty in extending or contracting extremity. Dosage: 2-3 gms twice daily with hot water. Устраняет воспалительный процесс в нервах и кровеносных сосудах, искривление рта и глаз трудности при разгибании и контрактуры конечностей, снижение чувствительности, боли в поясничной области, бёдрах и позвоночнике, тонизирует головной и спинной мозг, обладает антитоксическим эффектом, снижает содержание мочевой кислоты. Применяется по 2,0-3,0 дважды в день с горячей водой. Я применяю препарат, изготовленный Армон Фабрик.

Вадим Асадулин
23-10-2011, 01:06
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/200512973249.jpg
Этот препарат относится к разряду драгоценных пилюль. gYU-rNYING nyer lnga [Yu-nying], OLD TURQUOISE 25, «Двадцатипятикомпонентные пилюли на основе старой бирюзы». По данным T. J. Tsarong, опубликованным в 1986 г., в ‘Handbook of Traditional Tibetan drugs, their nomenclature, composition, use and dosage’, издательства ‘Tibetan medical publications’, г. Kalimpong, состоит из: Turquoise (бирюза), pearl (жемчуг), coral (коралл), vermilion (ртуть), Terminalia chebula, iron (железо), Emblica officinalis, mineral pitch (мумиё), Santalum album, Pterocarpus santalinus, Veronica ciliata, elephant’s gallstone (безоар слона), Saussurea lappa, Meconopsis grandis, Aconitum heterophyllum, Myristica fragrans, Eugenia caryophyllata, Swertia chirata, Terminalia belerica, Bambusa textilis, Carthamus tinctorius, Mesua ferrea, musk (мускус), Aristolochia moupinensis, Elettaria cardamomum. Use and Action: For various hepatic disorders manifesting the following symptoms: pain in the ribs and upper part of back, pale skin, lack of blood, loss of weight, reddish eves and dark complexion, flatulence and constipation, excessive sleep and thirst, headache, discomfort in cardiac region, blood in sputum, epistaxis. Dosage: 2-3 gms daily in the morning with hot water. Устраняет нарушения функции печени, которые проявляются бледностью кожных покровов с анемией, снижением веса, покраснением склер и тёмной окраской лица, метеоризмом, запором, головной болью, кровохарканием и носовыми кровотечениями, повышенной сонливостью, жаждой, дискомфортом в левой половине грудной клетки; болью в ребрах и нижней части спины. Принимать по 2,0-3,0 утром с горячей водой. Я пользуюсь много лет производства Менцикана и Катманду.

Вадим Асадулин
23-10-2011, 01:20
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/200512938473.jpg
byis ba dwangs ‘jam sbangs khu – этого препарата нет у меня в базе данных.

Вадим Асадулин
23-10-2011, 01:48
http://www.zyao.cn/mall/user/image_cp/200503/200862083669.jpg
zhi byed drug pa ril bu. По данным Национальной Фармакопеи Традиционной Медицины второго пересмотра Королевства Бутан обладает нейтральными свойствами, рекомендуется при спастических и других болях, ощущении стеснения в нижней части грудной клетки и в животе после еды, сопровождающиеся тошнотой и рвотой, вздутием живота, запорами; нарушении функции «Ветра, очищающего вниз», способствует отхождении плаценты и плода при замершей беременности. Состав: ma-nu Inula racemosa Hook, sga-skya Roscoea capitata, a-ru Terminalia chebula, lchum-rtsa Rheum australe, cong-zhi Calcium carbonate, bul-tog Sodium bicarbonate (Trona). Применяю в течение многих лет, вначале, кустарного производства, сейчас Армон Фабрик. Можно приготовить самостоятельно.

Вадим Асадулин
23-10-2011, 06:06
Интервью с геше Ринчен Тензином о тибетской медицине:
http://savetibet.ru/2010/10/15/buddhism.html

Вадим Асадулин
25-10-2011, 05:47
CHINA'S TIBETAN MEDICINE. ZHEN YAN, CAI JINGFENG. ISBN 7-119-3350-6 © Foreign Languages Press, Beijing, China, 2005. стр. 88.
1.4.5 Edema.
In Tibetan medicine, it is claimed that edema, a commonly encountered disease, is due to compound, internal and external causes. For the former, it means the malfunction of rlung, mkhrispa, and badkan; whereas, for the latter, this includes food and drink, indigestion, excessive intake of water after physical labor, or eating foods that are difficult to digest, lack of cleanliness after diarrhea. It may also be caused by improper treatment for febrile ailments, or too much blood let out, or excessive use of cool-cold drugs.
All the above factors may cause dim stomach fire, resulting in failure of normal digestion or incomplete digestion, leading to accumulation of yellow fluid, plus the involvement of abnormal rlung. The result is pervasion of thefluid and, eventually, edema.
1.4.5.1 Manifestations
At first, the patient reveals a gray edema, i. e. dim complexion, the face and feet are edematous, the buccal mucous membrane and the lips and tongue are lusterless, and the pulse is slender and sunken. Then, the gravitational edema appears, when the regions such as the lower limbs and scrotum, are involved. The last stage of edema follows.
In Tibetan medicine, it is claimed that there are three kinds of water, the external, internal, and the intermediate. External water refers to those edema which are visible to the naked eye, mostly located at skin level; the internal water refers to those located within the body, including the large intestine, bladder, etc.; the intermediate water refers to those between the external and the internal, occurring between the skin and muscles, or the subcutaneous layer. Whatever the type of edema, they are all accompanied by breathlessness and asthma and lassitude. Breathlessness is especially marked after walking.
In recognizing this ailment, Tibetan doctors emphasize two types, namely, cold and heat. For heat type edema, the urine has a dark color, either red or deep yellow, the eyes are also deep-colored; the abdomen is distended and sometimes varicose veins may be seen on the abdominal wall, similar to the tympanitis in TCM, with a tense pulse. For the cold type, grayish green urine, a lack of thirst, borborygmus, sometimes with watery diarrhea, and a pitted edema are common symptoms.
1.4.5.2 Treatment
The treatments for edema are varied, according to the severity and course of the illness.
At the initial stage, foods should include fresh mutton, and melted butter. For medication, Wu-wei-shi-liu Powder and Bai-gan-lu Bolus (see above), Liu-wei-da-xiang Powder (fennel, dry ginger, Fructus Capsicum, Semen Myrsine, Fructus Terminalia chebula, Piper Longi) can be used. A mild cathartic for yellow fluid can be used. Horse milk or camel milk can be applied topically.
At the intermediate stage, multiple methods for expelling water is applied, including the five methods of changing the water passages, in which Si-wei-shi-liu Powder (see above) is applied for ascending the stomach fire. This method is effective for cold type edema. For the heat type, saffron, glycyrrhiza, seeds of coriander, feather ash from a vulture are put together and ground as powder and swallowed with melted butter.
The so-called Drying Method is the powder made of mercury, sulfur, Hippophae Rhamnoides, dry ginger, pepper, Piper Longi, nitrum, salt, sal Ammoniacum, Halitum violaceum, sallucidum, plus crude sugar and preparedas pills. This recipe is very effective with powerful action in expelling water. At the same time, the waist should be wrapped in a wolf skin. Moxibustion at the umbilicus and infraclavicular fossa should also be applied, also at 1st, and 12th vertebrae. In diet, mutton, hot cake made of highland barley and wild beef soup, plus dry ginger and seeds of coriander can be eaten. The patient should stay in a dry place, avoiding wind and cold. There are also other methods, including dredging, ushering, and diking.
The dredging method is too complicated and is omitted here. For the ushering method, a powder made of animal bones, old deer horn and clematis spp. is administered as an oral medication, plus bloodletting. For the diking method, a powder made of beer bile, musk, Flos carthmi, and Folium Lepisolrus, mixed with bee honey, together with moxibustion at the umbilicus, 1st, 12th vertebrae and infra-clavicle region, is adopted.

Вадим Асадулин
29-10-2011, 16:28
http://www.vedicbooks.net/images/materia_medica_of_tibetan_medicine_vaidya_bhagwan_ large.jpg
Materia Medica of Tibetan Medicine (with illustrations) by Vaidya Bhagwan Dash.
Contents:
Introduction.
Drugs belonging to 33 groups (ganas) described in the sutra section (15th chapter of Astanga hrdaya)
Supplementary plants
Food and drinks
Animals and animal-products
Tree and its parts
Synonyms and Homonyms.
Indices:
Tibetan names of drugs etc., with their Sanskrit & Botanical/English equivalents
Sanskrit names of drugs etc., with their Tibetan and Botanical/English equivalents
Botanical/English names of drugs etc., with their Tibetan and Sanskrit equivalents
Therapeutic indications of drugs.
The present work is divided into six sections.
Section I deals with drugs belonging to 33 groups (ganas) described in Astanga hrdaya
Section II deals with other drugs collected from different other sources, which included plants, metals, minerals, gems, jewels and some animal products
Section III deals with ingredients of food and drinks
Section IV: It deal with animals and animal-products
Section V deals with tree etc., their parts and some technical terms used in medicine
Section VI deals with synonyms and homonyms of the drugs.
At the end, four indices dealing with Tibetan, Sanskrit as well as Botanical/English names of drugs and their therapeutic properties are provided.
About the Author:
Vaidya Bhagwan Dash has had an outstandingly brilliant academic career. In addition to graduate and postgraduate qualifications in Ayurveda, he holds a Master's degree in Sanskrit and a Doctorate from University of Delhi. In the course of over thirty years dedicated to research and practice of Ayurveda, Dr. Dash has attended several international conferences and seminars held in Brazil, Mexico and France. He was invited to deliver a course of lectures in Ayurveda at the Patrice Lumumba Friendship University, Moscow and the Australian School of Ayurveda at Adelaide, South Australia. A sanskrit scholar; he handles the English language with equal felicity.
A significant advantage to his propensity for research in Ayurveda is Dr. Dash's proficiency in Tibetan Medicine. Author of over twenty-eight important publications covering different aspects of Ayurveda and Tibetan Medicine, he has to his credit an English translation and commentary of Caraka Samhita, the most authentic Ayurvedic classic. He was Deputy Adviser in Ayurveda to the Government of India in the Ministry of Health and F.W. till 1981, when he took voluntary retirement to enable him to devote more time for academic and research activities.
As a Consultant in Traditional Medicine of the World Health Organisation, he had paid several visits to Bangladesh, Bhutan, Burma and Mongolia to study and advise on the Health Development Programmes of those countries.
http://www.vedicbooks.net/materia-medica-tibetan-medicine-with-illustrations-p-13879.html

Вадим Асадулин
30-10-2011, 18:42
CHINA'S TIBETAN MEDICINE. ZHEN YAN, CAI JINGFENG. ISBN 7-119-3350-6 © Foreign Languages Press, Beijing, China, 2005. стр. 88.
1.4.5 Edema.
In Tibetan medicine, it is claimed that edema, a commonly encountered disease, is due to compound, internal and external causes. For the former, it means the malfunction of rlung, mkhrispa, and badkan; whereas, for the latter, this includes food and drink, indigestion, excessive intake of water after physical labor, or eating foods that are difficult to digest, lack of cleanliness after diarrhea. It may also be caused by improper treatment for febrile ailments, or too much blood let out, or excessive use of cool-cold drugs.
All the above factors may cause dim stomach fire, resulting in failure of normal digestion or incomplete digestion, leading to accumulation of yellow fluid, plus the involvement of abnormal rlung. The result is pervasion of thefluid and, eventually, edema.
1.4.5.1 Manifestations
At first, the patient reveals a gray edema, i. e. dim complexion, the face and feet are edematous, the buccal mucous membrane and the lips and tongue are lusterless, and the pulse is slender and sunken. Then, the gravitational edema appears, when the regions such as the lower limbs and scrotum, are involved. The last stage of edema follows.
In Tibetan medicine, it is claimed that there are three kinds of water, the external, internal, and the intermediate. External water refers to those edema which are visible to the naked eye, mostly located at skin level; the internal water refers to those located within the body, including the large intestine, bladder, etc.; the intermediate water refers to those between the external and the internal, occurring between the skin and muscles, or the subcutaneous layer. Whatever the type of edema, they are all accompanied by breathlessness and asthma and lassitude. Breathlessness is especially marked after walking.
In recognizing this ailment, Tibetan doctors emphasize two types, namely, cold and heat. For heat type edema, the urine has a dark color, either red or deep yellow, the eyes are also deep-colored; the abdomen is distended and sometimes varicose veins may be seen on the abdominal wall, similar to the tympanitis in TCM, with a tense pulse. For the cold type, grayish green urine, a lack of thirst, borborygmus, sometimes with watery diarrhea, and a pitted edema are common symptoms.
1.4.5.2 Treatment
The treatments for edema are varied, according to the severity and course of the illness.
At the initial stage, foods should include fresh mutton, and melted butter. For medication, Wu-wei-shi-liu Powder and Bai-gan-lu Bolus (see above), Liu-wei-da-xiang Powder (fennel, dry ginger, Fructus Capsicum, Semen Myrsine, Fructus Terminalia chebula, Piper Longi) can be used. A mild cathartic for yellow fluid can be used. Horse milk or camel milk can be applied topically.
At the intermediate stage, multiple methods for expelling water is applied, including the five methods of changing the water passages, in which Si-wei-shi-liu Powder (see above) is applied for ascending the stomach fire. This method is effective for cold type edema. For the heat type, saffron, glycyrrhiza, seeds of coriander, feather ash from a vulture are put together and ground as powder and swallowed with melted butter.
The so-called Drying Method is the powder made of mercury, sulfur, Hippophae Rhamnoides, dry ginger, pepper, Piper Longi, nitrum, salt, sal Ammoniacum, Halitum violaceum, sallucidum, plus crude sugar and preparedas pills. This recipe is very effective with powerful action in expelling water. At the same time, the waist should be wrapped in a wolf skin. Moxibustion at the umbilicus and infraclavicular fossa should also be applied, also at 1st, and 12th vertebrae. In diet, mutton, hot cake made of highland barley and wild beef soup, plus dry ginger and seeds of coriander can be eaten. The patient should stay in a dry place, avoiding wind and cold. There are also other methods, including dredging, ushering, and diking.
The dredging method is too complicated and is omitted here. For the ushering method, a powder made of animal bones, old deer horn and clematis spp. is administered as an oral medication, plus bloodletting. For the diking method, a powder made of beer bile, musk, Flos carthmi, and Folium Lepisolrus, mixed with bee honey, together with moxibustion at the umbilicus, 1st, 12th vertebrae and infra-clavicle region, is adopted.
Китайская Тибетская Медицина. ZHEN YAN, CAI JINGFENG. ISBN 7-119-3350-6 © Foreign Languages Press, Beijing, China, 2005. стр. 88.
Отеки.
В Тибетской Медицине отеки считаются самостоятельным заболеванием, которые возникают вследствие сложных, внутренних и внешних причин. Это означает нарушение всех трёх nyes-pa: rlung [лун], mkhris-pa [три-па] и bad-kan [пе-кен]. На расстройство системы регуляции bad-kan влияет качество пищи и питья, нарушение расщепления и всасывания пищи, чрезмерное употребление жидкости после физической нагрузки и трудно перевариваемой пищи, несоблюдение гигиенических правил, неправильное лечение лихорадок, обильная кровопотеря (кровопускание), чрезмерное применение лекарств с охлаждающими свойствами. Все это снижает активность пищеварительного Огня (ферментов), происходит накопление «желтой воды» chu-ser [чу-сэр] (лимфы), возбуждение rlung [лун]. В результате происходит нарушение проницаемости сосудов и появление отеков.
Клинические признаки. Сначала, появляется, так называемый, серый отек, который проявляется тусклым цветом лица и его отечностью; бледно-матовым оттенком слизистой полости рта, губ и языка, тонким и погруженным пульсом, отечностью ног. Затем, вследствие гравитации, отек опускается вниз, отекает мошонка и нижние конечности. Далее появляется последняя стадия отечной болезни.
В Тибетской Медицине считается, что есть три типа отеков: наружный, внутренний, и промежуточный. Наружный отек виден невооруженном глазом, который, по большей части, расположен внутрикожно; внутренний отек находится в толстом кишечнике, мочевом пузыре, и т. д.; промежуточный отек образуется между наружным и внутренним, в подкожном слое. Независимо от типа отека, они обычно сопровождаются одышкой, астматическим дыханием и слабостью. Одышка, возникает, чаще всего, после физической нагрузки.
Существует два основных вида отеков: горячие и холодные. Для отеков горячего типа характерна моча темного цвета, м. б. красноватого или темно-желтого, склеры также окрашены в желтый цвет; вздутие живота, иногда с варикозными венами на брюшной стенке, подобно синдрому Ветра в TКM, напряженный пульс. При холодном типе будет серовато-зеленый цвет мочи, отсутствие жажды, урчание в животе, м. б. с водянистым поносом, и отек pitted? (не могу перевести) проявляется общими симптомами.
Лечение.
Лечение отёков различное в соответствии тяжести течения заболевания. На начальном этапе лечения в рацион необходимо включить свежую баранину и топленое масло. Из медикаментов рекомендуется порошок Wu-wei-shi-liu из плодов Punica, Piper longum, Elettaria cardamomum, корневищ Zingiber officinale, цветков Carthamus tinctorius (пропись взята со стр. 104) и пилюли Bai-gan-lu, состоящие из самородной извести, корневищ дикой разновидности Zingiber officinale, самородной каменной соли, плодов Hippophae rhamnoides и Piper longum (пропись взята со стр. 88), порошок Liu-wei-da-xiang, состоящий из семян Foeniculum vulgare, корневищ Zingiber officinalis, плодов Capsicum, семян Myrsine (нет перевода, м. б - Myristica?), плодов Terminalia chebula и Piper longum. Может применяться мягкое слабительное для удаления «желтой воды». Эффективно применение кобыльего и верблюжьего молока.
Следующим этапом лечения будет применение многочисленных мочегонных препаратов, включая пять методов изменения путей выведения жидкости, в которых Si-wei-shi-liu, состоящий из плодов Punica, Piper longum, Elettaria cardamomum, цветков Carthamus tinctorius, галита (пропись взята со стр. 87, 94) применяется для увеличения пищеварительного Огня. Этот метод эффективен для лечения отёков холодного типа. Для горячего вида отёков применяется состав из тычинок Crocus sativus, корней и корневищ Glycyrrhiza spp., семян Coriandrum sativum, пепла из перьев Aegypius monachus в виде порошка с топленым маслом.
При, так называемом, высушивающем методе, применяется порошок, сделанный из Hydrargirum, sulphur, плодов Hippophae rhamnoides, корневищ Zingiber officinalis, плодов Piper nigrum и Piper longum, nitrum (Natrium или Kalium nitricum, если не указана конкретная соль, мы брали пополам при самостоятельном изготовлении лекарств), Natrium chloridum (морской соли), Ammonium cloridum, Halitum violaceum (красной или черной индийской соли), галита, нерафинированного сахара в виде пилюль. Этот рецепт очень эффективный и обладает мощным мочегонным действием. (Мне не известен тибетский аналог этого рецепта, похож на аюрведический рецепт Лаванбаскар чурна или тибетский tshwa-sna lnga sbyor). На поясе следует носить шкуру волка.
Делается прижигание области пупка и подключичных ямок, 1 и 12 позвонков (здесь требуется уточнение, т. к. в Тибетской Медицине 1 позвонком считается vertebra prominens, а первые шесть шейных позвонков относятся к костям черепа, соответственно 12 позвонок будет 11 грудным, как производится отсчет в Китайской Медицине и какие позвонки в данном случае имеются в виду?). Применяется диета из баранины, горячих лепешек из горного ячменя и супа из диких яков? (wild beef), сухого Zingiber officinalis и семян Coriandrum sativum. Пациент должен находиться в сухой местности, избегать воздействия ветра и холода. Есть также другие методы, включая посыпание мукой (гороховая мука)?, ushering, высушивание? (не понятные методы, м. б. кто знает, как перевести?). Очищающий метод лечения технически слишком сложный и здесь не рассматривается. Для проведения ushering? (не могу перевести) метода, применяется порошок их костей животного, старых рогов оленя, Clematis spp. для приема внутрь и кровопускание. Для diking? (не могу перевести) применяется порошок из медвежьей желчи, мускуса, цветков Carthamus tinctorius и листьев Lepisolrus (такого растения нет, видимо, ошибка, должно быть Lepisorus, лишний раз убеждаюсь с каким пренебрежением относятся китайцы к другим языкам!), смешанный с пчелиным медом и прижигание пупка, 1 и 12-го позвонков, подключичных областей.
Мной исправлены ошибки написания сырья на английском языке и сделан перевод на латинский язык. Ни одна из прописей препаратов, приведенная здесь мне не известна, названия составов сделаны в китайской транслитерации, соответствие тибетским препаратам сделать не возможно.
Сами по себе препараты легко доступны для кустарного производства, если узнать дозировки компонентов и подробные показания. Надежда на коллег сознанием китайской фармакологии или подожду, когда придут по почте заказанные книги.
Учитывая важность темы, заведу её отдельно и добавлю из других источников из Тибетской литературы с прописями доступных для производства и приобретения лекарств.

Вадим Асадулин
31-10-2011, 15:25
http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/13957-2T.jpg?1319562041
Tibetan Medicinal Plants, Tsewang J. Tsarong, Tibetan Medical Publications, Pocketbook, 1994.
This handy pocketbook on the medicinal plants of Tibet is the first of its kind to be published in English. It contains 96 colour photographs of Tibetan medicinal plants along with their native and botanical names. Furthermore, it gives information on plant taste, potency, action, and use-directly translated from ancient medical texts such as the rGyud-bZhi and the Shel-gong Shel- preng-providing thereby, an invaluable insight into a selection of medicinal herbs that have played such a vital role in the healthcare of Tibetans for so many centuries.
http://www.namsebangdzo.com/Tibetan_Medicinal_Plants_p/13957.htm

http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/5054-2.jpg?1319562041
The Ambrosia Heart Tantra, commentator Yeshi Donden, translator Jhampa Kelsan.
In Sanskrit this text is known as Amrta-astangahrdayupadesatantra; in Tibetan: bDud rtsi snying po yan lag brgyad pa gsang ba man ngag gi rgyud tranlslated into English as Ambrosia Heart Tantra: The Four Secret Oral Teachings on the Eight Branches of the Science of Healing. The original Sanskrit work was probably written during the fourth century A.D. It was translated into Tibetan by Vairochana and given-to King Khri-srong IDe'u-btsan (755-797 A.D.) and to the royal court physician, the Elder Yuthog Yontan Gonpo (708-833 A.D). Yuthog not only clarified this work but also wrote 18 supplements to it. It is most likely that after the famous international medical conference at Samye, Yuthog synthesized the best of the then known medical systems and rewrote the rGyud-bzhi Four Tantras. His work was shaped by his most famous descendent, the Younger Yuthog Yontan Gonpo (1112-1203 A.D.). The rGyud-bzhi is written in question and answer form between Rishi Yid-las-skye and Rishi Rig-pa'i Ye-shes, both of whom were believed to be the emarlations of the Medicinal Buddha. The work is divided into four books containing 156 chapters and 5,900 verses which deal together with the following eight branches of medicine: Lus-The body (this includes physiology, anatomy, embryology,pharmacology etc.); Byis-pa-paediatrics; Mo-nad- gynaecology; gDon-disorders associated with harmful influences; mTson-disorders of wounds inflicted by missiles; Dug-toxicology; rGas-geriatrics; and Ro-rtza-fertility and reproductivity.
http://www.namsebangdzo.com/Ambrosia_Heart_Tantra_p/5054.htm

Вадим Асадулин
31-10-2011, 15:39
http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/14884-2.jpg?1319562041
Ancient Metria Medica (Tibetan Science of Healing). By: Smanla T. Phuntsog.
The book is a treasure-house of the traditional system of Tibetan medicine. Dr Smanla T Phuntsog's keen observations and understanding of the system makes it's a valuable source of information for students and research scholars alike.
The book deals with the fundamental knowledge of human physiology and medication by traditional as well as modern methods. The chapter on dharmic physiology explains and illustrates the teachings of Buddha and it goes into the deeper aspects of mind and the insignificance of the body and its response to various curative applications and its true nature of physiology.
Of great importance is the listing of rare 493 herbs formulations and their therapeutic value. This surely will come handy as a ready-made presentation of medicinal formulations and curative applications.
In short, the book shows the mastery of the author on Tibetan medicine and functional system of health. The correlation of many aspects of Tibetan and modern medicinal applications gives us a clearer concept of the human physiology and its functional and curative systems.
http://www.namsebangdzo.com/Ancient_Metria_Medica_Tibetan_Science_of_Healing_p/14884.htmhttp://www.namsebangdzo.com/Ancient_Metria_Medica_Tibetan_Science_of_Healing_p/14884.htm

Вадим Асадулин
31-10-2011, 16:36
http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/15970-2.jpg?1319562041
Basic Concepts of Tibetan Medicine: A Guide to Understanding Tibetan Medical Science by Tsering Dolma Drungtso.
This practical handbook of Tibetan medicine is an in-depth, yet easy to follow, guide to health and well-being, packed with information How do changes in weather and diet effect physical and emotional conditions? How can one use compression and cupping to effect change? What are the favorable days for therapy? This and a lot more by Dr. Drungtso of the Tibetan Medical and Astrological Institute in Dharamsala.
Tibetan Medicine has gained center stage in the West over the last two decades. This book offers Tibet's timeless wisdom to help us to adapt to our modern hectic life, gain physical health and attain spiritual wellbeing. It explores the origins and history of Tibetan Medicine and explains its basic concepts. It brings firshand information on the practical use of the Tibetan medical system in great depth, yet with simplicity. From the beginning to the end the concept of interdependence is placed in the centre and can be applied our daily lives in relation to our environment. Through proper study of this book, one can not only improve health but also achieve happiness and peace of mind. For those who wish to live a meaningful and healthy life and hunger for the wisdom of Tibetan Healing Science, this book is essential reading. This complete and authoritative reference and guide is a must and will be a welcome addition to the medical practitioners, health specialists and general readers. This practical handbook of Tibetan medicine is an in-depth, yet easy to follow, guide to health and well-being, packed with information How do changes in weather and diet effect physical and emotional conditions? How can one use compression and cupping to effect change? What are the favorable days for therapy? This and a lot more by Dr. Drungtso of the Tibetan Medical and Astrological Institute in Dharamsala.
Tibetan Medicine has gained center stage in the West over the last two decades. This book offers Tibet's timeless wisdom to help us to adapt to our modern hectic life, gain physical health and attain spiritual wellbeing. It explores the origins and history of Tibetan Medicine and explains its basic concepts. It brings firshand information on the practical use of the Tibetan medical system in great depth, yet with simplicity. From the beginning to the end the concept of interdependence is placed in the centre and can be applied our daily lives in relation to our environment. Through proper study of this book, one can not only improve health but also achieve happiness and peace of mind. For those who wish to live a meaningful and healthy life and hunger for the wisdom of Tibetan Healing Science, this book is essential reading. This complete and authoritative reference and guide is a must and will be a welcome addition to the medical practitioners, health specialists and general readers.
http://www.namsebangdzo.com/Basic_Concepts_of_Tibetan_Medicine_p/15970.htm

Вадим Асадулин
31-10-2011, 16:48
http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/16947-2.jpg?1319562041
Body & Spirit: Tibetan Medical Paintings by Laila Williamson and Serinity Young (Editors).
The first full set of Tibetan medical paintings, or medical tangkas, were painted between 1687 and 1703 and were inspired by Sangye Gyatso, Regent of the Fifth Dalai Lama, who was a great patron of medical learning. In a beautiful and unique artistic style, the paintings illustrate Tibetan medical knowledge that drew on medical traditions from India, ancient Greece, Persia, pre-Buddhist Tibet, and China, while remaining firmly rooted in Buddhism. Copies of the iconic images have been created in meticulous detail through the centuries and Body and Spirit focuses on a set of contemporary paintings in the traditional technique by the Nepalese artist Romio Shrestha and his assistants in Kathmandu.
The tangkas illuminate human anatomy and the causes and effects of illness, as well as their diagnosis and treatment. Most of the paintings consist of rows of small human figures, animals, plants, minerals, houses, landscapes, and demons and deities, depicting the rich complexity of human endeavor: farming, animal husbandry, personal hygiene, marriage, sex, birthing, fighting, sleeping, studying, and meditating. The thousands of small and large images were designed to add visual form to the technical information: an eye-pleasing teaching aid for medical students.
http://www.namsebangdzo.com/Body_Spirit_Tibetan_Medical_Paintings_p/16947.htm

Вадим Асадулин
31-10-2011, 17:20
http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/10390-2.jpg?1319562041
Dictionary of Tibetan Materia Medica by Pasang Yonten Arya.
Dictionary of Tibetan Materia Medica is the first dictionary of its kind. All the entries are arranged in Tibetan alphabetical order which will enable the readers to find the names of medicinal ingredients easily.
Inclusion in the main entry, of different names of medicinal ingredients such as names derived from foreign languages, synonym, secret and poetical names will prove extremely useful for identification. Description of every medicinal ingredient and information on their tastes, powers and uses are also given according to some of the most popular texts.
This dictionary was first published in Tibetan in 1994. In this English version the translator and editor, Dr. Yonten Gyatso, has given Latin names of almost all the medicines. Moreover, this English edition is a much improved and enlarged version over its Tibetan one. It has over 3,000 main entries.
Most of the materials are compiled from Sel gori sel phren, the most famous text on Tibetan Pharmacopoeia, and from Rin chen khruns dpe, one of the oldest and most reliable texts. Therefore, for the non-Tibetan readers this dictionary presents materials from the above texts which are translated for the first time into English.
This dictionary, with its many special features, will be of immense use and value for students, research scholars, doctors and pharmacologists of Tibetan medicine, and for ethno-botanists.
http://www.namsebangdzo.com/Dictionary_of_Tibetan_Materia_Medica_p/10390.htm

Вадим Асадулин
01-11-2011, 01:36
http://www.namsebangdzo.com/v/vspfiles/images/books/book12812.jpg
Pharmacopoeia of Tibetan Medicine, Vaidya Bhagwan Dash, Satguru, Hardcover, 1994.
All over the world, there is a growing awareness and interest about the multidimensional and multifaceted culture including religion, philosophy, arts and traditional medicine of Tibet. Tibetan medicine which is even now practice in that country and her neighborhood has become the center of this interest. For the medical men and scientists, the language barrier and cryptic nature of description, specially with reference to therapeutic remedies have worked a a deterrent. These recipes are lying scattered in different texts and even physicians of Tibetan medicine are facing difficulties in the absence of their compilation and modification. Thus a vast wealth of knowledge accrued thorough centuries of experience is not being properly utilized for welfare of the suffering humanity. To overcome this difficulty, 205 popularly used and therapeutically effective recipes from the treasure of Tibetan medicine are compiled and elaborated with reference to their composition, parts of these ingredients and weights in which these are added along with the methods of preparation, indications and dosage. Of late commercialization of the manufacture of these recipes has created many problems and to overcome them, these recipes should be standardized and a pharmacopoeia is necessary to ensure quality control. Therefore in the introduction of this volume, the problems and methods of standardization and good manufacturing practices to be followed are elaborated. This work will be of immense help to physicians of Tibetan medicine, Ayurveda and modern medicine, and to scientists and scholars interested in Tibetology and Indology.
http://www.namsebangdzo.com/Pharmacopoeia_of_Tibetan_Medicine_p/12812.htm

Вадим Асадулин
01-11-2011, 02:21
http://a248.e.akamai.net/origin-cdn.volusion.com/a2fgn.7fypc/v/vspfiles/photos/11084-2.jpg?1319562041
Studies in Tibetan Medicine, Dr. Elisabeth Finckh, Snow Lion Publications.
This scholarly collection of papers addresses the chief aspects of Tibetan medicine, including comparisons with the Chinese system.
Contents:
Tibetan Medicine: Theory and Practice.
The System of Tibetan Medicine.
Notes of Pulsology.
Characteristics of Pharmacology.
Constitutional Types.
http://www.namsebangdzo.com/Studies_in_Tibetan_Medicine_p/11084.htm

Вадим Асадулин
01-11-2011, 02:34
http://www0.alibris-static.com/isbn/9788120817845.gif
Tibetan Buddhist Medicine and Psychiatry: The Diamon Healing by Terry Clifford.
This work was undertaken as a part of a doctoral program in psychology and religious studies. It was begun simply as an inquiry into the Tibetan medical psychiateric tradition, but expanded to cover Buddhism as medicine and Tibetan medicine in general when it became clear that an understanding of Tibetan psychiatry necessarily includes all these aspects.
http://www.namsebangdzo.com/Tibetan_Buddhist_Medicine_and_Psychiatry_p/10386.htm

Вадим Асадулин
01-11-2011, 03:56
http://i43.tower.com/images/mm111964516/tibetan-medicinal-plants-illustrated-guide-identification-practical-use-tenzin-dakpa-paperback-cover-art.jpg
This book, containing nearly three hundred medicinal plants, was compiled based on a wealth of botanic and medical references, so that ordinary people can easily identify and use them in their daily lives. Avoiding technical complexities, each plant is identified and presented in seven sections:
Tibetan Name.
Botanical Name.
Locations.
Parts of the Plant Used.
Collection Time and After Treatment.
Taste and Potency.
Medicinal Value.
Tibetan Medicinal Plants, Dr. Tenzin Dakpa, Paljor Publications, Paperback, 2007.
http://www.namsebangdzo.com/Tibetan_Medicinal_Plants_p/15267.htm

Вадим Асадулин
01-11-2011, 04:42
http://i43.tower.com/images/mm107131664/tibetan-medicine-gerti-samel-paperback-cover-art.jpg
Tibetan Medicine, Gerti Samel.
Practical & Inspirational Guide To Diagnosing, Treating & Healing.the Buddhist Way.
Patients from all over the world make their way to the medical centre founded by exiled Tibetans in Dharamsala, where unique, seemingly miraculous remedies, made from gold, silver and precious stones ground down with herbs, appear to be able to cure cancers, heart disease and chronic illnesses which other medical systems would consider hopeless. In the aftermath of the Chernobyl nuclear disaster, patients suffering from radiation sickness were able to leave hospital after taking Tibetan remedies. Tibetan medicine is very exact and comprehensive: illnesses are strictly categorised and treated with combinations of remedies that help the body to regain its overall balance. The most skilled practitioners can diagnose every weakness simply by taking the patient's pulse, and their recommendations will cover diet, lifestyle and spiritual values, as well as herbal and other remedies. Gerti Samel explains the history of Tibetan medicine, the classification systems and types of treatments prescribed, and then she offers practical advice for people suffering from a range of common ailments, so that readers can use this book to treat themselves.
http://www.namsebangdzo.com/product_p/13549.htm

Вадим Асадулин
06-11-2011, 09:27
Чогьял Намкай Норбу. «Рождение, жизнь и смерть согласно тибетской медицине и учению Дзог-чен». — Пер. с англ. — СПб.: Изд-во «Шанг Шунг», 2010.
В этой книге выдающийся исследователь тибетской истории и культуры профессор Чогьял Намкай Норбу излагает основополагающие принципы тибетской медицины в контексте трех основных моментов человеческого бытия: рождения, жизни и смерти, — тем самым не только показывая важное место медицины в тибетской духовной традиции, но и давая читателю уникальную возможность извлечь непосредственную практическую пользу из этого драгоценного наследия. Перевод с тибетского: Элио Гуариско. Редакция английского текста: Эндрю Лукьянович, Нэнси Симмонс.
Перевод с английского: Фарида Маликова. Редакция: Фарида Маликова, Екатерина Валеева, Кирилл Шилов. ISBN 978-5-905281-01-3.
Питание и поведение, успокаивающие расстройства Слизи [пе-кен].
Питание, успокаивающее расстройства жизненного начала слизь, включает в себя еду и напитки с согревающими, легкими и гру¬быми качествами:
• Вода, кипяченная с порошком имбиря.
• Старые алкогольные напитки.
• Баранина и мясо яка.
• Рыба.
• Мед.
• Каша из старого зерна, выращенного в сухих местах.
• Все виды гороха и чечевицы.
• Фасоль.
• Гранат.
• Яблоки.
• Щавель.
• Корица.
• Кориандр.
• Зира.
Целебное поведение заключается в том, чтобы греться у огня или на солнце, тепло одеваться, жить в сухом месте, в меру заниматься физическими упражнениями, получать массаж днем и вечером на пустой желудок и в особенности упорядочивать и укреплять свои жизненные начала и телесные составляющие на долгое время, практикуя янтра-йогу. Так, применяя соответствующие средства, мы можем успокоить расстройства жизненного начала слизь.

Описание признаков этого распространенного заболевания есть во многих литературных источниках, я не буду тратить на это время, а займусь цитированием редких книг на языке оригинала и их переводами. Для заинтересованных лиц буду давать ссылки для конспектов и выкладывания на форум. Для добросовестных курсантов будет дана подробная технология для самостоятельного приготовления лекарств.
Для сачков будут даны адреса для покупки дорогих лекарств или поездок за рубеж!

Вадим Асадулин
06-11-2011, 09:40
http://s44.radikal.ru/i103/1111/7a/142324197da2.jpg
བོད་ཀྱི་གསོ་བ་རིག་པ་ལས་སྨན་རྫས་སྦྱོར་སྦྱོར་བཟོའི་ལ ག་ལེན་གསང་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྔེ་མིག།
bod kyi gso ba rig pa las sman rdzas sbyor bzo’i lag len gsang sgo ‘byed pa’i lnge mig

Вадим Асадулин
06-11-2011, 17:51
Первый раз попробовал без распознавания и конвертации текста выложить главу из рецептурника на тибетском языке.
http://s004.radikal.ru/i208/1111/fd/a39ba4d0215f.jpg
Вроде, получилось удачно, можно переводить текст целиком с листа, чем и займусь, чтоб не "писать в стол"!
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=128382.msg4992557#new

Вадим Асадулин
07-11-2011, 01:23
В Санкт-Петербурге на рефлексотерапевтическом обществе 14.12.2011 пройдёт презентация книги "Healing with Fire. A Practical Manual of Tibetan Moxibustion". Книга издана на английском, готовится издание на русском языке.
Презентация состоится на кафедре МАПО г. Санкт- Петербурга, на базе 3 ГБЦ.
Начало рефлексотерапевтического общества в 17.00
http://www.zhongyi.ru/forum/files/moxa_cover_197.jpg

Вадим Асадулин
17-11-2011, 15:55
http://s017.radikal.ru/i420/1111/68/dc5ec5ee03be.jpg
Впервые получил phrul-thang, как написано в сопроводительных документах. На мешочке, видимо, с ошибкой: khrul thang.
Первый раз вижу такую лекарственную форму! Не знает ли кто, как применять и в каких дозировках? Польза от применения просто безгранична, инструкцию перевожу из разных источников.

Edisson
19-11-2011, 12:15
В лесах Индии растет растение калир-канда, называемое на местном наречии «обмани желудок». Съев 1–2 листочка, человек чувствует сытость на протяжении целой недели, несмотря на то, что в листьях нет никаких питательных веществ.
Известно только название на нагл. Kanda Kalir.
Kanda Kalir с турецкого переводится как "остается в крови".

Корни ведут в сторону фенфлурамина. В растении содержится его гидрохлорид.
Фенфлурамин - лекарственное средство, регулятор аппетита. Производное амфетамина.
Амфетамин - психоактивное вещество, стимулятор центральной нервной системы, является аналогом гормонов адреналина и норадреналина. Вы это и сами знаете)
P.S. Похоже наркота какая-то это растение...:drinking:

Вадим Асадулин
20-11-2011, 09:25
В лесах Индии растет растение калир-канда, называемое на местном наречии «обмани желудок». Съев 1–2 листочка, человек чувствует сытость на протяжении целой недели, несмотря на то, что в листьях нет никаких питательных веществ.
Известно только название на нагл. Kanda Kalir.
Kanda Kalir с турецкого переводится как "остается в крови".

Корни ведут в сторону фенфлурамина. В растении содержится его гидрохлорид.
Фенфлурамин - лекарственное средство, регулятор аппетита. Производное амфетамина.
Амфетамин - психоактивное вещество, стимулятор центральной нервной системы, является аналогом гормонов адреналина и норадреналина. Вы это и сами знаете)
P.S. Похоже наркота какая-то это растение...:drinking:
При чем здесь Тибетская Медицина? Дайте латинское или тибетское название.

Вадим Асадулин
11-12-2011, 05:35
Установил шрифт CMs_Ulaanbaatar для письма на классическом монгольском языке. Смотрится очень красиво, но на форуме не видно. Что делать?

iCEDmAN
11-12-2011, 15:06
а что ТМ говорит насчет донорства?
и если не трудно не могли бы взглянуть (http://s47.radikal.ru/i115/1112/c2/dd9984eed5d8.jpg)?

Вадим Асадулин
12-12-2011, 01:08
В Тибетской Медицине не было донорства - это открытие современной медицины.

iCEDmAN
12-12-2011, 05:54
тогда немного иначе, какие плюсы и какие минусы в регулярном [или НЕ регулярном] кровопускании

"современной медицины." ...в течение почти 2 тысяч лет (http://ru.wikipedia.org/wiki/Кровопускание)


Атлас тибетской медицины (http://www.kunpendelek.ru/library/tibetmed/canon/atlas/573/)-> Наибольшее количество точек кровопускания, общим числом тридцать шесть, расположено на правой и левой руках , причем только на кистях находится двадцать две точки. На голове расположены двадцать две точки кровопускания, на ногах - шестнадцать таких точек, на туловище - три точки и на пенисе - две точки кровопускания.

Вадим Асадулин
12-12-2011, 23:15
тогда немного иначе, какие плюсы и какие минусы в регулярном [или НЕ регулярном] кровопускании
"современной медицины." ...в течение почти 2 тысяч лет (http://ru.wikipedia.org/wiki/Кровопускание)
Атлас тибетской медицины (http://www.kunpendelek.ru/library/tibetmed/canon/atlas/573/)-> Наибольшее количество точек кровопускания, общим числом тридцать шесть, расположено на правой и левой руках , причем только на кистях находится двадцать две точки. На голове расположены двадцать две точки кровопускания, на ногах - шестнадцать таких точек, на туловище - три точки и на пенисе - две точки кровопускания.
Отвечал на подобные вопросы неоднократно.
Н. Тумурбаатор, М. Пронькинова, Д. Цырендагва Основы древней традиционной медицины. Улан-Удэ: 2008. ISBN 978-5-91407-004-2
Чтобы определить, подойдет ли больному кровопускание, ему ставят компресс из холодной воды или прикладывают холодный камень (на точку кровопускания).
Если эти процедуры показаны больному, от них станет немного лучше, а если нет — чуть похуже или же вообще не произведут никакого действия.
Кровопускание делают только после отделения отварами крови – силы тела от крови болезни;
Кровопускание помогает при болезнях жара, вызванных кровью и чху-сер; при жарах грамс, кхругс, римс, жаре распространенном и жаре застарелом; при отеках, вызванных кровью и чху-сер; язвах и сурье, вызванных чху-сер; при болезнях, сопутствующих болезням крови, Желчи и Слизи; при болезни гза и при повышенном кровяном давлении.
Подготовка бывает срочная по жизненным и плановая, когда дается один из специальных отваров, разделяющих кровь.
При болезнях жара Желчи показано кровопускание, а при холодных болезнях — акупунктура.
И цитата с врачебного сайта, рекомендации М. Пронькиновой:
http://homeopatica.ru/wbb/thread.php?threadid=2119&boardid=7&styleid=&page=1#18
…брейву 3 - если поражение крови, манну 4 - при ветре; норов 7 - кровь+ветер.
Ману4 может давать головную боль (когда кровь начнет собираться), ее лучше перетерпеть иногда, зато кровь соберется лучше.
Еще танченом 25 и лидрэ 7 - при сочетании болезни слизи.
Не совсем понимаю действие танчена. Его очень любят, но как то не прочувствовала его. Вот сейчас активнее использую .
Нельзя кровь открывать во вторник - очень жесткий день для этой процедуры, и в четверг и в выходные.
Назначай около полудня, меньше будет всяких реакций со стороны пациента. Для начала возьми спокойного, не боящегося крови помощника. Приготовь моксу на всякий случай. Был пациент, врач по образованию анестезиолог, у него была прогрессирующая слепота, (очень сложное сочетанное заболевание) готовился на пересадку. Я отговорила, и он доверился. Крови было много, был в обмороке... Зато остановили процесс, сейчас водит машину. если все правильно расчитаешь, и соберешь кровь - результаты!!!
Тарнуев В. А. Намсараев Г. Т. «Рефлексотерапия в Тибетской Медицине: традиционные и современные аспекты». Улан-Удэ. 2001. Мои небольшие сокращения.
Подготовка к кровопусканию бывает двух видов: продолжительная и короткая.
Продолжительная длится 3-7 дней. Её проводят для того, чтобы отделить больную кровь от здоровой, дают отвар из трех плодов. Чтоб отделить Жар Ветра дают софору желтоватую. Чтоб отделить Слизь Крови дают отвар девясила высокого и софоры желтоватой. Чтоб отделить преследующую и продолжительную болезнь дают отвар эмблики лекарственной. Чтоб отделить плохую кровь и сыворотку дают отвар луносемянника даурского. Чтоб сосредоточить плохую кровь в сосуде, дают отвар перца длинного. Для быстрого созревания болезни дают отвар софоры желтоватой. Если пустить кровь без назначения отваров, то может излиться здоровая кровь и возбудиться Жар Ветра.
Анализ крови, ссылка на который выше, без указания пола, возраста организма и референтных значения интерпретации не подлежит.

iCEDmAN
13-12-2011, 04:45
сори, надо было предварительно поискать в теме
чувствую себя неловко

по крови мужской, 41
насчет референтных не понял

а точки постановок пиявок не совпадают?

Вадим Асадулин
17-12-2011, 07:09
Установил шрифт CMs_Ulaanbaatar для письма на классическом монгольском языке. Смотрится очень красиво, но на форуме не видно. Что делать?
Придумал, как отображать монгольский шрифт, который не виден на форуме.
http://s15.radikal.ru/i189/1112/e1/a0f046e7b45b.jpg
Первые знаки, подчеркнутые зеленым. Перевод с монгольского мой.

Вадим Асадулин
17-12-2011, 07:14
сори, надо было предварительно поискать в теме
чувствую себя неловко

по крови мужской, 41
насчет референтных не понял

а точки постановок пиявок не совпадают?
Нет, точки кровопусканий и постановки пиявок не совпадают.
Референтные значения - это предельно допустимые параметры для данной методики. Сейчас в каждой деревне свои нормы, на что денег хватает.

Вадим Асадулин
17-12-2011, 12:16
Часть списка препаратов из моей аптеки производства Армон фарм үйлдвэр:
http://s017.radikal.ru/i410/1112/b2/c2612dd6e6b6.jpg
Прошу лингвистов проверить ошибки, если есть таковые. Нашел способ, как показывать шрифт, который не поддерживается форумом!

Вадим Асадулин
06-03-2012, 22:55
Тибетская Медицина в Бурятии.
На Ютуб: http://www.youtube.com/watch?v=tZYsoZY_SnU
На сайте: http://mtm.my1.ru/index/0-2
Вот бы здесь на природе провести голодание! Летом нужно съездить посмотреть.

Вадим Асадулин
14-04-2012, 01:00
Стандарт для приготовления монгольских лекарств.
Б. Дагвацэрэн, Л.Хишигжаргал, Г.Наранцэцэг, Л.Туул, Д.Наранцэцэг, Д.Бархасдорж. Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Хянан тохиолдуулсан: Т.Зориг, Д.Цэрэндагва. Улаанбаатар, 2003.
http://s44.radikal.ru/i105/1204/38/440edf6eae58.jpg

Вадим Асадулин
14-04-2012, 01:14
22.03.2010 17:15 - Традиционная бурятская медицина и современность. Евгалдаев Сергей Дашан-Нимаевич
http://www.profistart.ru/ps/blog/966.html
Очень простая популярно написанная статья.
Оглавление.
Введение……………………………………………………………………..1
Глава 1. Из истории бурятской медицины………………………………... 3
Глава 2. Традиционная бурятская медицина сегодня……………………. 7
Заключение…………………………………………………………………. 9
Список литературы ……………………………………………………….. 10
ВВЕДЕНИЕ.
Изучение народной медицины бурят вызывает особенный интерес в наши дни. Ведь в современном мире взаимодействие человека с природой минимальное. Пользуясь достижениями химии, физики, техники, мы перестаем активно двигаться, переходим на синтетическое питание, дышим загрязненным воздухом, пьем отравленную воду - все это приводит к тому, что мы приобретаем новые болезни. На данный момент к народной медицине обращаются все чаще и чаще, причем и дипломированные врачи начинают рекомендовать «народные рецепты». Я думаю, и со мной все согласятся, что заботиться о своем здоровье люди начинают после того, как недуг даст о себе знать. Часто обстоятельства заставляют человека самостоятельно искать путь к выздоровлению или оказывать помощь близким в домашних условиях. Поэтому мы хотим уделить особое внимание проведенным вековой практикой простым и доступным любому средствам народной медицины.
Целью данной работы является исследование особенностей народной медицины бурят, с помощью социологического опроса выяснить отношение современных людей к традициям народной медицины, определить, как сочетается современная медицина и традиции, также следует выяснить, как оцениваются методы нетрадиционной медицины с точки зрения современной медицинской науки.
Тема нашего исследования выбрана не случайно. Знакомясь с современными медицинскими достижениями, мне стало интересно, как же буряты, не имевшие современных знаний в медицине, боролись с болезнями, пользовались ли они лекарственными травами, использовали ли хирургические вмешательства, заботились ли о применении профилактических мер для предупреждения болезней. В настоящее время никто не отрицает важность изучения и использования опыта народной медицины в интересах фундаментальной и прикладной науки.
Как и многие стороны традиционной культуры, медицинские знания были достаточно открытыми для заимствований из других культур и, подобно археологическим, историческим и этнографическим свидетельствам могут в наши дни служить ценными источниками, позволяющими восстановить историю этнических контактов в прошлом. Также неоспорима роль народной медицины в выявлении неизвестных современной науке лекарственных средств природного происхождения и своевременном принятии мер их охраны в естественной среде.
Объектом нашего исследования являются методы народной медицины у бурят. Возрождение народной медицины в последние годы стало реальностью культурной жизни и быта населения Бурятии; это движение находит поддержку общественных и научных кругов республики, определенный интерес к нему наблюдается и за пределами Бурятии. К сожалению, не только широкая публика, но и ряд авторов упускают из виду то, что современные буряты знакомы сразу с двумя донаучными стадиями развития медицины: это собственно бурятская народная медицина, истоки которой уходят в глубь истории культуры древних насельников Прибайкалья, а также заимствованная вместе с буддизмом традиционная тибетская медицина, получившая с XVII в. распространение, главным образом, у восточных бурят. Первая из них практически малоизвестна, поскольку всегда находилась в тени более развитой «ученой» дацанской медицины, обучение и практика которой являются монополией буддийского духовенства. Поэтому под понятием «бурятская народная медицина» в наши дни могут подразумевать самые разные варианты сочетания генетически и стадиально-разных видов лечебно-оздоровительных практик, которые к началу ХХ в. были распространены среди коренного населения.
Глава 1
Из истории бурятской медицины.
Формирование бурятской народной медицины происходило в условиях определенной этнокультурной и этноязыковой общности, в которую входили монгольские, тунгусские и тюркские этнические компоненты. Об этом, в частности, свидетельствует значительный пласт тюркоязычных элементов в монгольской медицинской терминологии.
В западной Бурятии почти в неприкосновенном виде сохранились пласты медицинских знаний, восходящих к глубокой древности и являвшихся общими для большинства этнических групп тюрко-монгольского происхождения как в силу их архаичности, так и типологической общности хозяйств, быта, единства культурных традиций.В то же время нельзя утверждать, что распространение в восточной Бурятии тибетской книжной традиции медицины привело к полному вытеснению методов бурятской народной медицины из быта населения. Эта древняя традиция врачевания вполне мирно уживалась с дацанской «ученой» медициной. Ламы-лекари специализировались на лечении составами растительного происхождения и не могли составить конкуренцию местным баряаша, наследственно владевших умением править кости и мануальной терапией. В охотническом и скотоводческом быту в структуре заболеваемости травматизм, как известно, занимает одно из первых мест, и искусство рук баряаша всегда было в цене. Костоправы (баряаши) пользуются почетом и играли и играют большую роль в жизни бурят. По оценкам историков, в начале XX в. в Забайкалье было около 100 костоправов на 1000 лам-лекарей. Обычное право не только защищало народных лекарей от притеснений со стороны буддийского духовенства, которое могло увидеть в них конкурентов, более того, уравнивало врачебный статус этих людей, зачастую не знавших ни монгольской, ни, тем более, тибетской грамоты с дацанскими образованными ламами.
В целом буряты хорошо разбирались в болезнях с точки зрения заразные - незаразные. Люди трезво осознавали свое бессилие против эпидемических болезней и поэтому чутко следили за любыми слухами о появлении в округе признаков очередной напасти. Меры принимались чрезвычайные, начиная от изоляции больных и вплоть до массовой откочевки из зараженной местности, оставляя больных с некоторым запасом провизии. Точно такие же меры профилактики были против чумы.
Лечебное питание
Кухня кочевников небогата, но специфика экологической зоны евразийских степей представлена в ней достаточно полно: освоены ресурсы мира одомашненных и диких животных, используется дикорастущая флора, хотя и не очень богатая в этих степных и полупустынных районах. Учёные в рационе питания предбайкальских, западных бурят перечисляет следующие растения: будан, шубуханан толго - семена этих растений жарили и толкли в крупу; ходо, мэхэр или мэхээргэнэ, синэ, оёгоно, сабахан, гушигэнэ - из корней этих растений готовили муку; как приправы употреблялись хонгино, далан халиhaн, аситаши, амташи, азаргана, мури обохон, хулганан шихэн, балширгана, унхэ сур, гогохоно, нагда, мангихан, халяар, гэшугэнэ; разнообразное применение находили клубни сагаан хараана, шара хараана, хара хараана; как суррогат чая упоминается сайн обохон. Лекарственные свойства этих растений были хорошо известны местному населению и с появлением тибетской медицины почти все они стали применяться в качестве заменителей дорогого привозного сырья.
Массаж
Наиболее простым и доступным видом медицинской помощи являлся массаж. Вечерний массаж матери или бабушке вменялся в обязанность детей 6-10 лет, почти в каждой семье они должны были топтать ногами спину (бур. нюрга гэшхэхэ) и растирать пальцы (бур. хурга эмирэхэ). Этот массаж хорошо снимал усталость после трудового дня и оказывал успокаивающее и снотворное действие. Однообразная утомительная работа за дойкой скота, выделыванием кож и шитья рано развивал у бурятских женщин хондроз плечевого сустава, поэтому многие имели специальные крючковатые палки, которыми могли самостоятельно растереть болезненную точку на спине. Характерно, что рабочие концы этих массажных палок нередко вырезались в форме детской ступни. При постоянных головных болях, при сотрясении мозга обращались уже к профессиональным массажистам-костоправам (бур. баряаша). Несложным методом помощи себе и другим были грелки и согревающие компрессы (бур. жэн) с помощью подручных средств: песка, соли, камней, металлических предметов, кусков войлока, иногда нагретых с маслом. Применялись они для снятия колющих болей и при слабом пищеварении - «холоде живота». Как усиленную форму согревающего компресса или массажирования, можно назвать обряд «гал тарим» (букв. огненный тарим). «Гал тарим» совершался хорошим шаманом, хотя по персонажному и инструментальному коду, это действо скорее должно было совершаться кузнецом. После возлияния вина покровителям обряда «тарим» и покровителям кузнечного ремесла шаман велит нагреть докрасна сошняк или какой-нибудь большой кусок железа, снимает обувь, становится одной ногой на кусок плитняка другой трет раскаленое железо и прикладывает на больное место. Он делает так неоднократно, пока железо не остынет. По свидетельствам этнографов, которые были очевидцами этого обряда, «пока шаман трет ногою о раскаленное докрасна железо, кругом распространяется очень неприятный запах. Если шаман не умеет, то непременно сожжет ногу и упадет, что иногда и случается, но больного он ожечь не может, потому что до него железом не прикасается». Безусловно, что при этой процедуре больной кроме температурного воздействия и массажа получает сильную психологическую установку на выздоровление.
Водные процедуры
Наиболее распространенной формой летнего отдыха у бурят был прием ванн в минеральных и горячих источниках. Почти каждая местность имеет свой «аршан», который облагоустраивался раньше за счет населения. Слава о целебных свойствах «аршанов» передавалась изустно: «аршан такой-то местности лечит болезнь такой-то части тела или органа». Обрядовое теломытие больного человека «уhан тарим» (букв. водный тарим) совершал шаман в случаях «внутренней болезни или ломоты какой-нибудь части тела и редко при нарывах. Есть и несколько иной вариант «укладывания на нагретую землю», который отличается от описания древнекитайского источника и от современных якутов: летом на берегу речки была вырыта неглубокая яма по фигуре человека, на дно были брошены раскаленные камни, которые облили водой из ручья и закидали свежими березовыми листьями, на которые был уложен больной. Процедуру проводил отец больного, по сути своей это была паровая ванна. После ванны отец уложил больного сына на выделанную медвежью шкуру и сделал массаж или же дословно «размял все кости».
Заворачивание в шкуру
В неизмененном виде дошла до наших дней древнейшая лечебная процедура кочевников - заворачивание больного в теплую, только что снятую шкуру животного. Больного при этом еще обкладывают трепещущими внутренними органами по принципу сердце - на сердце, печень - на печень и т.д. Эта процедура называлась арhанда оруулха «введение в шкуру» или жэн табиха «компресс делать». При укусе змеи скорая помощь состояла в прикладывании к месту укуса бараньего сердца, чуть надрезав его кончик. Но если у пострадавшего начались отеки, то переходили сразу к «лошадиному лечению» - морин арга, человека помещали во внутренность свежезабитой лошади, обкладывая при этом лошадиными органами. У закаменских бурят эта процедура применялась при желтухе и, как считали раньше, она способствовала выведению из организма всяких ядов. Курс лечения стоил жизни трем баранам. Больной должен был лежать пока шкура не остынет и, со стороны, обращенной к телу, станет совершенно желтой. Изменение цвета обозначало, что болезнь «высосана», после процедуры лекарь относил шкуру подальше и закапывал.
Прижигание
Прижигание (тоонэ) хорошо известно у соседей бурят - якутов и хакасов и в гораздо более полном объеме. Этнографы эту процедуру под названием «тон табиха» (ставить моксу) относят ее к обрядам, которые совершаются старыми женщинами при растройстве желудка маленького ребенка. Для этого колют барана, начиняют кровью желудок, варят и, когда он чуть остынет, кладут на живот ребенка. Собственно прижигание делается не на теле ребенка, а на поверхности бараньего желудка. Лечебное значение прижигания у бурят, видимо, было забыто, осталась только техника назначения, переосмысленная в ключе магических приемов.
Лечение травами
Балаганские буряты сибирскую язву считают излечимой и применяют против нее корень травы боомон хорхон. Если второе слово прочитать как хорон «яд», то на современном бурятском языке получится боомын хорон «яд для сибирской язвы», так называют в тибетской медицине один из видов остролодочника Oxytropis microphylla (Pall) DC. Скорее всего, сведения об этом средстве были получены из ламской медицины. В западной же Бурятии больше доверяли могуществу своих шаманов. Здесь популярна легенда о том, как большой шаман Бохон предложил хозяину сибирской язвы на спор нырнуть до другого берега реки Иды. Когда Хозяин болезни нырнул, шаман заморозил реку, так что его соперник остался подо льдом и вынужден был дать клятву больше не ходить сюда. С тех пор балаганские буряты при сибирской язве посылают нарочного в эту местность за водой и камнем. Они считают, что если больной выпьет привезенную воду и приложит камень к телу, он выздоровеет. Отсутствие развитой практики использования лекарственных растений у бурят, вероятно, можно объяснить нетерпимым отношением шаманов к знахарству, траволечению. В случае с кузнечным культом шаманство смогло перенять обрядовое лечение, поскольку идеологическая база шаманства и кузнечного культа оказалась близкой.
Глава 2.
Традиционная бурятская медицина сегодня.
Был проведён опрос, целью которого является выяснение отношения к народной медицине бурят современных людей. Опрос был проведён среди учителей, учащихся и их родителей с помощью анкетирования. (Приложение 1).
Анализ результатов анкетирования.
Из данной диаграммы видно, что не только буряты знают о средствах народной медицины бурят, но и русские тоже ими хорошо пользуются. И по национальности бурят было опрошено больше, хотя мы не задавались целью опросить только бурят.
По возрастному составу видно, что люди различных возрастных категорий используют методы народной медицины, но чем люди старше, тем они чаще обращаются к ней.
Всё-таки есть такие люди, которые мало слышали о средствах народной медицины бурят, но их мало.
Из диаграммы видно, что население отдаёт предпочтение травяным сборам, Су Джок терапии и массажу. А исконно бурятские методы лечения практически нигде не встречаются, они перемешиваются с методами традиционной тибетской терапии.
Следует отметить, что один респондент помнит с детства случай, когда её брата лечили заворачивали в собачью шкуру (арhанда оруулха).
Заключение.
Традиционная медицина бурят с точки зрения исторической науки представляет собой источник сведений о прошлом.
С точки зрения современной медицины, народная представляет собой источник знаний о лечении растениями, о методах лечения различных заболеваний.
Лекарственные травы оказывали фармацевтическое действие. Обертывание в шкуру было ничто иное как прогревание, что и объясняет её целительные свойства. Водные процедуры на свежем воздухе (yhaм тарим) имеют прототип и в сегодняшние дни – закаливание организма. Массаж был и остается самым эффективным средством для снятия усталости и напряжения после долгого рабочего дня.
К сожалению, истинно традиционные методы бурят в практике встречаются редко; многие люди забывают «бабушкины» рецепты, и не передают их своим детям. Но врачи, зачастую дают рекомендации обращаться к местным ламам, баряаша и другим лекарям. На сегодняшний день более популярным и древним методом народной медицины бурят являются баряаша. Методы традиционной медицины можно использовать самостоятельно, либо в сочетании с классической медициной. Их действительность доказана вековым опытом народа и исследованиями современной медицинской науки. Нетрадиционная медицина и наука тесно взаимодействуют между собой, применяя, друг у друга всё самое лучшее и полезное.
Список литературы.
1. Александров Н.П., Александров А.Н., Александрова В.Н.
Народная медицина. М., 2003 г.
2. Базарова Э.Э., Турнуев В.А., Цыденова М.Б.
Растения и аллергия. Улан-Удэ, 2005 г.
3. Николаев С.М.
Тибетская медицина. Улан-Удэ, 1998 г.

Вадим Асадулин
15-04-2012, 09:23
Несколько лет назад приобрел чемоданчик тибетского ламы.
Как зовут, забыл, но думаю, узнаю.
http://s019.radikal.ru/i618/1204/7d/b0fe1d5654aa.jpg
Большинство надписей повреждены, но кое-что восстановить удалось.
Интересен факт, что в походном варианте есть сырье, теперь мне понятно, что это добавки к основным лекарствам, а не для самостоятельного приема или сырьё.
Поучительно будет расшифровать, какие составы он применял, думаю, что они доступны для кустарного производства.
Вот этот список добавок и лекарств.
མཁྲིས་ཕྱེ་བདུན་པ། mkhris-phye bdun-pa – бирка
ཅོང་ཞི། cong-zhi 2 мешочка кожаных и 1 большой из ткани
Жамсын бүбаа (далайн хөөhэн) རྒྱ་མཚོའི་ …lwu…བ། rgya mtsho’i lwu ba мешочек из ткани с остатками фрагментов раковин
སྤང་རྩི་ spang rtsi 19 на пластинке, кожаный мешочек, на нем མ་ནུ་ 4 ཐང། ma-nu 4 thang №51
མི་ཐོད་ 3 ཐང། mi-thod 3 thang №65
продолжение следует, если будет интерес.

Вадим Асадулин
15-04-2012, 15:23
Получил новое лекарство, изготовленое на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия.
Этикетка. 07.04.12 MNS 5585 : 2006.
Гоньд-5, Гоньд атан. Цуврал № 3691211.
Эмийн найрлага: Гоньд, руда, лишь гэх мэт 5 найрлагатай.
Хэрэглэх заалт: Хийг дарах чадалтай. Бадган хийгээс болсон толгойн өвчин, хий халууныг арилгах, хорыг тайлах, хараа сайжруулах, хоолны дуршил нээх, хавдар хариулах зэргийг анагаана.
Хориглох заалт: Тогтоогдоогүй.
Гаж нөлөө: Энэ эмийн гаж нөлөө тогтоогдоогүй. Гоньд-5 эмийн найрлага дахь түүхий эдүүдэд мэдрэг болон онцгой харшилтай хүмүүс хэрэглэх үед харшил үзүүлнэ.
Бусад эмтэй харилцан үйчлэл: Одоогоор бусад эмтэй харилцан үйлчлэл үзүүлээгүй болно.
Хэрэглэх арга: Өдөрт 1-2 удаа тус бүр 0.5-1.5 гр-ыг 250 мл орчим ус хийж зөөлөн буцалгаж 100 мл орчим ширгээсний дараа шүүж бүлээнээр нь ууна. Ясны шөлөөр даруулж ууж болно. Эмчийн заавраар хэрэглэнэ.
Олгох нөхцөл: Гоньд-5 тан эмийг эмчийн зааврын дагуу эмчилгээний хугацаа, тунг тохируулан эмийн сан ба эмнэлгээр дамжуулан олгоно.
Хадгалах нөхцөл, анхааруулга: Агааржуулалт сайтай, сэрүүн хуурай орчинд чийг, нарны шууд гэрлээс хамгаалж үйлдвэрийн сав баглаа боодолтой нь зориулалтын агуулахад хадгална.
Гоньд-5, Гоньд атан, go-snyod lnga thang. Состав: плоды Amomum tsao-ko, Carum carvi, Myristica fragrans; корни Saussurea lappa; бутоны цветков Eugenia caryophyllata. Подавляет Ветер, Жар Ветра, устраняет головные боли из-за Слизи и Ветра, обладает антитоксическим эффектом, улучшает зрение, стимулирует аппетит, применяется для лечения отеков.

Вадим Асадулин
16-04-2012, 03:26
Несколько лет назад приобрел чемоданчик тибетского ламы
http://s019.radikal.ru/i628/1204/1e/079d8cf34977.jpg
На первом плане мешочек с надписью ཅོང་ཞི། cong-zhi

Вадим Асадулин
16-04-2012, 06:02
У меня есть рецептурный справочник по Тибетской Медицине, на тибетском языке, написанный от руки, авторство не известно:
http://s019.radikal.ru/i608/1204/a3/5efe4846bcbd.tif
А не этот ли лама приложил свою руку?

Вадим Асадулин
17-04-2012, 15:43
Получил новое лекарство, изготовленное на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия.
Этикетка. 07.04.12 MNS 5587 : 2006.
Сарангарьд. Цуврал (серия) № 3591211.
Эмийн найрлага: Руда, ар үр, шудаг, жуган, гүргүм, сүгмэл, лишь, задь, гагол гэх мэт 19 найрлагатай.
Хэрэглэх заалт: Шар усыг хатаах, хавдар хариулах, нян нядлах, цагаан судлын гэмийг дарна. Тулай хэрх, үе мөч өвдөх, уяман, шар усны өвчин, саа өвчин, ям, хавдар зэргийг анагаана.
Хориглох заалт: Тогтоогдоогүй.
Гаж нөлөө: Энэ эмийн гаж нөлөө тогтоогдоогүй. Сарангарьд эмийн найрлага дахь түүхий эдүүдэд мэдрэг болон онцгой харшилтай хүмүүс хэрэглэх үед харшил үзүүлнэ.
Бусад эмтэй харилцан үйлчлэл: Одоогоор бусад эмтэй харилцан үйлчлэл үзүүлээгүй болно.
Хэрэглэх арга: Өдөрт 1-2 удаа 3-5 урлийг буцалсан булээн усаар даруулж ууна. (Эмчийн заавраар хэрэглэнэ).
Олгох нөхцөл: Сарангарьд үрэл эмийг эмчийн зааврын дагуу эмчилгээний хугацаа, тунг тохируулан эмийн сан ба эмнэлгээр дамжуулан олгоно.
Хадгалах нөхцөл, анхааруулга: Агааржуулалт сайтай, сэрүүн хуурай орчинд чийг, нарны шууд гэрлээс хамгаалж үйлдвэрийн сав баглаа боодолтой нь зориулалтын агуулахад хадгална.
Недостающие компоненты состава взяты из Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Б. Дагвацэрэн, Л.Хишигжаргал, Г.Наранцэцэг, Л.Туул, Д.Наранцэцэг, Д.Бархасдорж. Хянан тохиолдуулсан: Т.Зориг, Д.Цэрэндагва. Улаанбаатар, 2003.
Манчин, Хүдрийн заар, Руда, Арүр, Шудаг, Жуган, Гүргэм, Сүгмэл, Гүгүл, Талгадоржэ, Гагол, Дагша, Задь, Лиши, Гиван, Сэржижима, Дүржид, Үлчү, Мүси, Дигсрэн, Жацу, Сомараза, Бойrap.
Состоит из: Sulphur nativum, Hydrargirum, Травертина (туфа известкового), природного хлорида аммония (NH4Cl), мускуса Moschus berezovskii, желчи Bos taurus domesticus, панциря Eriocheir sinensis, камеди Commiphora mucul и Liquidambar formosana; корней и корневищ Saussurea lappa, Acorus calamus, Aconitum Kuznezoffii, Ricinus communis; плодов Terminalia chebula, Myristica fragrans, Amomum tsao-ko Grevost, Amomum Kravanh, Abutilon theophrasti; цветков Carthamus tinctorius, бутонов цветков Eugenia caryophyllata; спор Lygodium japonicum; семян Cassia tora; надземной части Oxytropis pseudoglandulosa.
Высушивает Желтую Воду и отеки. Обладает антисептическим действием.
Применяется для лечения повреждений белых каналов, параличей, подагры и других воспалительных заболеваний суставов, проказы.
Не удалось перевести «ям» – ya-ma?

Вадим Асадулин
20-04-2012, 21:50
http://board.buddhist.ru/attachment.php?attachmentid=8814&d=1334949697

Вадим Асадулин
20-04-2012, 22:29
С. Сидоров.
УЧЕБНИК ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ. ВТОРОЙ КУРС. ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАНТРА ЧЖУД-ШИ.
Книга представляет собой второй курс Учебника тибетской медицины, являясь комментарием ко второй Объяснительной тантре Чжуд-Ши, которая считается его академическим или теоретическим разделом. Данный учебник «Рассвет Бесконечной Жизни» является продолжением первого вводного и обобщенного курса на базе первой (корневой) тантры Основ (издание 2010 г.). Материал, объясняющий тридцать одну главу Объяснительной тантры, подается по традиционной фреймологической схеме, присущей структуре оригинального текста Чжуд-Ши. Сам текст сопровождается тематическими таблицами и другими
наглядными изображениями и схемами. В учебном руководстве, помимо сведений, почерпнутых из классических трактатов и зарубежной комментаторской литературы, отражен и отечественный опыт тибетской медицинской теории и практики последних десятилетий. Это хорошее учебное пособие для всех изучающих тибетскую медицину в России, как самостоятельно, так и под руководством преподавателей и наставников.
Цена - 500 руб. (включает стоимость пересылки по почте). Книги издательства вы можете заказать по почте наложенным платежом отправив заказ на эл. адрес: penza@gold-s-book.ru
С лекции Серафима Сидорова начался мой путь в Тибетской медицине.

Вадим Асадулин
21-04-2012, 00:26
Вот этот список добавок и лекарств.
མཁྲིས་ཕྱེ་བདུན་པ། mkhris-phye bdun-pa – бирка
ཅོང་ཞི། cong-zhi 2 мешочка кожаных и 1 большой из ткани
Жамсын бүбаа (далайн хөөhэн) རྒྱ་མཚོའི་ …lwu…བ། rgya mtsho’i lwu ba мешочек из ткани с остатками фрагментов раковин
སྤང་རྩི་ spang rtsi 19 на пластинке, кожаный мешочек, на нем མ་ནུ་ 4 ཐང། ma-nu 4 thang №51
མི་ཐོད་ 3 ཐང། mi-thod 3 thang №65
пролжение следует, если будет интерес.
Интереса нет, но продолжу! Далее сделаю перевод всех составов, опубликую инструкции по применению.
སྟབ་སེང་ལྔ་པ། stab seng lnga pa №49
གོ་ཐལ། go-thal кожаный мешочек
གསེར་མདོག་ཉེར་བདུན། gser mdog nyer bdun (в оригинале ra – подписная)! Кожаный мешочек №13
གཟེ་མ། gze-ma, ‘se-ru – не понятно что, конвектор не принимает, ཐང་འཕྲོམ། thang-‘phrom,
རྒྱ་རུ། rgya-ru, སྐྱེར་ཤུན། skyer-shun – мешочек из ткани с перечеркнутыми названиями
gi-lwang 9 – написано с ошибкой, конвектор не принимает, это – གི་ཝང། 9 кожаный мешочек ещё несколькими неразборчивыми надписями, фрагмент – ཞི་བྱེད། zhi-byed
སྟར་བུ་། 5 star-bu 5 на пластинке, завязан кожаный мешочек, на нем неразборчиво
ལོངརླུང། 13 long rlung 13? №22
སྐྱུ་རུ། skyu-ru, སོ་མ་ར་ཙ། so-ma-ra-tsa, ཨ་གར། a-gar, གོ་སྙོད། go-snyod – большой мешочек из ткани с перечеркнутыми названиями
བཙོད། btsod, ཚོས། tshos, རུ་རྟ། ru-rta – большой мешочек из ткани, разделенный перегородкой на два, одна надпись неразборчива
གསེར་མེ། gser-me – большой мешочек из ткани
མོན་ཚ་ར། mon tsha-ra, གོ་ཡུ། go-yu – очень маленький мешочек из ткани
སྣག་ཚ། snag-tsha – маленький мешочек из ткани
གུར་གུམ། 15 gur-gum 15 – кожаный мешочек
སྤོས་དཀར། spos-dkar – маленький мешочек из ткани
སུག་མེལ། sug-mel – маленький кожаный мешочек № 25
གུར་གུམ་མཆོག་བདུན། gur-gum mchog bdun – кожаный мешочек
ཨ་གར། 17 a-gar 17 – кожаный мешочек №№20,61
ཅོ་ཁབ་ཞི། co-khab-zhi 9 №17
གུར་གུམ། 7 gur-gum 7 – кожаный мешочек
cu-gang gnyir lnga – неправильно, должно быть ཅུ་གང་ཉེར་ལྔ། cu-gang nyer lnga кожаный мешочек №23
nor ba 7 thang – неправильно, должно быть ནོར་བུ་ 7 ཐང། nor-bu 7 thang из прорезиненной ткани
མཛོ་མོ་ཤིང་དྲུག་ཐང། mdzo-mo-shing drug thang №89
ཨ་གར། 20 a-gar 20 бирка
ཚར་བོང། 8 tshar-bong 8 thang бирка
ཛའ་ཏི། 10 dza’-ti 10 – бирка
དཀར་པོ་དྲུག་སྦྱོར། dkar-po drug sbyor №30
སུག་སྨེལ་གཉིན་ཁོར། sug-smel gnyin khor №16
Вот, к сожалению всё, что удалось расшифровать.

Вадим Асадулин
21-04-2012, 23:37
སྟར་བུ་། 5 star-bu 5 на пластинке, завязан кожаный мешочек, на нем неразборчиво
Итак, начнем!
Лекарство изготовлено на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия.
Этикетка. Чацаргана-5. 04.11.11 MNS 5586 : 2006.
Дарву-5, дарву банза. Цуврал № 2050811.
Эмийн найрлага: Чацаргана, жүр үр , үзэм, шин ар гэх мэт 5 найрлагатай.
Хэрэглэх заалт: Уушигны хуучирсан халуун нуугдаж хямарсан, уушигны өгөр, цэртэй ханиах, цэр ховхлох, ханиахыг зогсоох, удсан, архаг ханиад, хөхүүл ханиах зэрэг өвчинг анагаана.
Хориглох заалт: Тогтоогдоогүй.
Гаж нөлөө: Энэ эмийн гаж нөлөө тогтоогдоогүй. Чацаргана-5 эмийн найрлага дахь түүхий эдүүдэд мэдрэг болон онцгой харшилтай хүмүүс хэрэглэх үед харшил үзүүлнэ.
Бусад эмтэй харилцан үйчлэл: Одоогоор бусад эмтэй харилцан үйлчлэл үзүүлээгүй болно.
Хэрэглэх арга: Өдөрт 1-2 удаа тус бүр 0.5-1.5 гр-ыг буцалсан булээн усаар даруулж ууна.
Олгох нөхцөл: Чацаргана-5 талх эмийг эмчийн зааврын дагуу эмчилгээний хугацаа, тунг тохируулан эмийн сан ба эмнэлгээр дамжуулан олгоно.
Хадгалах нөхцөл, анхааруулга: Агааржуулалт сайтай, сэрүүн хуурай орчинд чийг, нарны шууд гэрлээс хамгаалж үйлдвэрийн сав баглаа боодолтой нь зориулалтын агүүлахад хадгална.
Я применяю это лекарство много лет.
Раньше готовил сам, несколько другого состава.
Оба варианта описаны в книге Я. Ганбаяра. Монгол эмийн жорын гарын авлага. Улаанбаатар 2001 он.

Вадим Асадулин
22-04-2012, 00:07
Мой перевод с английского. Materia medica Традиционной Медицины.
http://www.fiar.us/tibet-table.html
Hippophae rhamnoides, Linn. Elaeagnaceae. Англ.: Common Sea Buckthorn. Тиб.: star bu. Hindi: dhurchuk. Punjab: neichak.
Монг.: Чацаргана.
http://i00.i.aliimg.com/photo/v0/290727270/Patent_extracting_flavonoids_content_of_hippophae_ rhamnoides.jpg
В Тибетской медицине применяется в составе многокомпонентных прописей. Thangka: лечение заболеваний лёгких. Подавляет Жар Слизи. Для лечения болезней лёгких используется с Rhodiola spp.. В Аюрведе применяются плоды при заболеваниях лёгких. В Европейской медицине, Grieve, применяется покрытый шипами куст, также называемый крушина; оранжевая ягода используется в желе. Отвар применяется для лечения кожных высыпаний. Некоторые растения в этом порядке имеют наркотические свойства.
TIBETAN HERBAL MEDICINE. With examples of treating lung diseases using rhodiola and hippophae by Subhuti Dharmananda, Ph.D., Director, Institute for Traditional Medicine, Portland, Oregon:
http://www.desarrollo-integral.org/TibetanHerbalMedicine.pdf
Убедился лишний раз, что ценную информацию нужно сохранять.
Ссылка не работает. Прошу добровольных помощников найти статью полностью по названию и выложить здесь. А я займусь переводом.

Вадим Асадулин
22-04-2012, 01:26
Пропись этого же состава на тибетском языке из известного рецептурника.
བོད་ཀྱི་གསོ་བ་རིག་པ་ལས་སྨན་རྫས་སྦྱོར་སྦྱོར་བཟོའི་ལ ག་ལེན་གསང་སྒོ་འབྱེད་པའི་ལྔེ་མིག།
bod kyi gso ba rig pa las sman rdzas sbyor bzo’i lag len gsang sgo ‘byed pa’i lnge mig
http://s019.radikal.ru/i637/1204/93/5f330a613747.jpg

Вадим Асадулин
22-04-2012, 03:32
Этот состав у другого автора. Юй Чин Шиян.
«Монгол эмийн жор». Улаанбаатар, 1990. Но эта картинка из более раннего издания на трех языках! Вот это был врач!
Дарбу-5.
http://s002.radikal.ru/i197/1204/ae/de1899c3727d.jpg

Вадим Асадулин
22-04-2012, 08:47
Этот же рецепт на китайском и тибетском языках.
http://s003.radikal.ru/i203/1204/15/ccffd63bd097.jpg

Вадим Асадулин
22-04-2012, 10:58
У меня есть книга на монгольской кириллице: Юй Чин Шиян. «Монгол эмийн жор». Улаанбаатар, 1990.
http://s50.radikal.ru/i130/1204/47/85918c61c41d.jpg
Недавно привезли с барахолки из Уланбатора, несколько книг на монголице.
О, чудо! Одна из них та же, того же автора, но на трех языках!
http://s019.radikal.ru/i625/1204/8b/4c7b2e60b337.jpg
Есть и портрет этого врача:
http://s003.radikal.ru/i202/1204/19/87f2d4e94202.jpg
В тексте на кириллице очень сильно искажены транскрипцией или калькой с тибетского названия многих лекарств и компонентов сырья, что их не могу идентифицировать. Кроме рецептуры, книга содержит и Materia Medica, но она «разбросана» по рецептам.
Сравнение рецептуры на тибетском и монгольском языках дало возможность расшифровать почти все названия составов и сырья, но некоторые перевести не удалось, т. к. не везде присутствует синхронный тибетский текст. Жду помощи от коллег со знанием китайского языка, чтоб перевести книгу полностью.

Вадим Асадулин
22-04-2012, 16:31
Чацаргана-5, дарву-5, дарву банза, доров 5, star-bu lnga pa, [тар-бу нга-па], «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи». Лекарство изготовлено на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия. Состав препарата описан на фирменной этикетке, недостающий компонент идентифицирован из Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Улаанбаатар, 2003, это: плоды Hippophae rhamnoides, Vitis vinifera и Gardenia jasminoides; корни и корневища Glycyrrhiza uralensis и Saussurea lappa.
Хэрэглэх заалт: Уушигны хуучирсан халуун нуугдаж хямарсан, уушигны өгөр, цэртэй ханиах, цэр ховхлох, ханиахыг зогсоох, удсан, архаг ханиад, хөхүүл ханиах зэрэг өвчинг анагаана.
Применяется для лечения хронического Скрытого и Пустого Жара Лёгких, хронического кашля, обладает отхаркивающим и противокашлевым действием. Не удается перевести «уушигны өгөр», речь идет о легких, «потерявших цвет», бледных.
Сравним с другими источниками с аналогичными компонентами.
Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Хэрэглэх заалт: Халууныг арилгаж, цэрийг ховхлон ханиахыг зогсооно.Уушигны өгөр, хоолойд цэр тогтон ханиалгахыг зогсооно.
Жар устраняет. Способствует отхождению мокроты и прекращению кашля.
Повторяется «уушигны өгөр», что не удается перевести, значит не опечатка.
Я. Ганбаяр. Монгол эмийн жорын гарын авлага. Улаанбаатар 2001 он, стр. 149.
Дарвү 5 (2), (Дарвү банза).
Засах нь: Уушигны хуучирсан халуун нуугдаж хямарсан, уушигны өгөр, цэртэй ханиах, дагшуур зэрэг өвчинд тустай.
Всё, как в инструкции.
Handbook of Traditional Tibetan drugs. Their Nomenclature, Composition, Use, and Dosage. Compiled by T. J. Tsarong. Tibetan medical publications. 1986. Kalimpong, стр 87.
sTAR-BU lnga pa [tahr-bhoo] - BUCKTHORN 5, “Облепиха-5”.
Use and Action: chronic inflammation of lungs, ‘hidden’ and ‘vitiated’ fever, expels pus and blood lungs, suppresses coughing. Применяется при хронических воспалительных процессах в лёгких, способствует отхождению мокроты, снижению легочной гипертензии, устраняет Скрытый и «Недействительный» Жар.
Thinley Gyatso и Chris Hakim, в ‘Essentials of Tibetan traditional medicine’, ISBN 978-1-55643-867-7.) стр. 322. star bu 5. Sea Buckthorn 5. Treats chronic inflammation of the lungs. Treats hidden and void fevers. Expels pus and blood from the lungs and alleviates cough.
Применяется для лечения хронических воспалительных заболеваний легких. Способствует отхождению гнойной мокроты и, возможно, уменьшает легочную гипертензию (уменьшает кровенаполнение), облегчает кашель.
‘void fever’– наиболее удачный перевод с тибетского – пустой, теперь понятен контекст ‘vitiated’ - «Недействительного» Жара и «хямарсан» с монг.– «пришедшего в упадок».
На тибетском языке подобного состава не нашел.

Вадим Асадулин
23-04-2012, 17:59
Нашел на тибетском языке аналогичную по составу пропись в разделе, посвященном лечению заболеваний легких.
རྒྱན་མཁོའི་སྨན་སྦྱོར་གཅེས་བསྡུད་ཡང་ཞུན་ནོར་བུའི་མག ུལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་བཞུགས།
rgyan-mkho’i sman-sbyor gces-bsdud yang zhun nor-bu’i mgul-rgyan zhes-bya ba bzhugs.
«Драгоценное Ожерелье из собранных воедино лекарственных составов, применяемых в повседневной практике».
Рецептурник из Амдо.
གློ་ནད་བཅོས་སྐོར།
glo-nad bcos skor
http://s019.radikal.ru/i644/1204/28/eb9bae28e7a3.jpg
Для отличия составов по названию придумал, как это сделать.
star-bu lnga pa rgun-‘brum bsnan pa «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи и винограда» – из монгольской Фармакопеи, который есть в наличии.
star-bu lnga pa pi-ling bsnan pa «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи и перца длинного» – делал и применял раньше. В наличии нет.
star-bu lnga pa rgun-‘brum pi-ling bsnan pa, например:
སྟར་བུ་ལྔ་པ་རྒུན་འབྲུམ་པི་ལིང་བསྣན་པ།
«Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи, винограда и перца длинного» – можно легко сделать, добавив к основному составу перец длинный.
Есть еще несколько составов из пяти компонентов на основе облепихи, но для лечения совсем другой нозологии, их можно называть «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи для лечения конкретного заболевания».
Вывод: на основании только одного названия лекарства, учитывая его разные модификации, не возможно точно установить, каким именно составом пользовался этот лама.
Но исследование принесло огромную пользу, именно, для меня – освежил в памяти рецептуру и нашел новые прописи лекарств, которые на днях сделаю!

Вадим Асадулин
25-04-2012, 00:10
Гаджой – 12.
Чадал: Хоолойн өвчний хүрц эм болно.
Эрдэм: Хоолой хатах, загатнах, өвдөх, хавдах, сөөх зэрэг өвчнийг засна.
Жор: Сэраүл мэдог, Банжангарбо, Найбонгар, Шинар, Гамбүнаг, Зоватог марбо, Жүрдог, Цонбүрү, Бавусэрчин, Сүгра, Жирүгмарбо, Цала түсбүр хүвь сацуугийн дээр Габүрыг бага тавьж чихэртэй найруулан хэрэглэнэ.
Дагалдуулал: Банжангарбо (9 г), Жүрбаг (20 г), Шинар (20 г), Зоватог (18 г), Лидэр (9 г), Лиш (7 г), Цаладүл (7 г) ийн дээр Дарцүрдүлийг бага хийж, чихэртэй найруулсан Банжин - 7 бол мөн Гаджой – 12-той адил үйлдэл үзүүлнэ. Довабизауа (15 г), Давачүн (9 г), Жүрбаг (9 г), Шинар (9 г), Цала (6г) хэргийг чихэртэй найруулсан Доваби - 5 бол үргэлж холойд цэр хурахыг арилгана.

http://s49.radikal.ru/i125/1204/33/52712a65931b.jpg

«Гаджой», возможно, имя собственное, название заболевания или какая-то аллегория, м. б. калька с тибетского или искаженная транскрипция. Прошу перевести с китайского название сырья или транслитерировать в пиньинь.

Вадим Асадулин
25-04-2012, 01:50
Получилась очень интересная тема. Историческое исследование, переводы инструкций к современным монгольским и тибетским лекарствам, что как раз входит в сферу моих научно-практических интересов и будет включено в мою книгу.
Исследование прописей на основе плодов облепихи можно выделять в отдельную тему. Посмотрел Чжуд Ши, там море информации.

ཨ་གར། 17 a-gar 17 – кожаный мешочек №№20,61
Продолжу исследование других препаратов.
Лекарство изготовлено на Армон фарм үйлдвэр. Улаанбаатар. Монголия.
Этикетка. 08.04.2012 MNS 5586 : 2006.
Агар-17, агар жүдүнва. Цуврал № 2490911.
Эмийн найрлага: Агар, лидэр, цагаан лууван, нин шош, халма шош, ар үр, бар үр, жүр үр, руда, ажигсэржим гэх мэт 17 найрлагатай.
Хэрэглэх заалт: Хий, цус харшилдсаныг тэгшитгэх, цус агсахыг анагаах, хатзалгыг дарах чадалтай. Голдуу хий, цус харшилдсан толгойн хатгалга, зүрх дэлсэх, амьсгаа давхцах, муу цус бөөрөнд буусан, бөөрний өвчин дээш сарниж хүзүү хөших, бөөр доргисноос цус цээжинд сарних, голын хий, дээш гүйгч хийн өвчин зэргийг анагаана.
Хориглох заалт: Тогтоогдоогүй.
Гаж нөлөө: Энэ эмийн гаж нөлөө тогтоогдоогүй. Агар-17 эмийн найрлага дахь түүхий эдүүдэд мэдрэг болон онцгой харшилтай хүмүүс хэрэглэх үед харшил үзүүлнэ.
Бусад эмтэй харилцан үйчлэл: Одоогоор бусад эмтэй харилцан үйлчлэл үзүүлээгүй болно.
Хэрэглэх арга: Өдөрт 1-2 удаа тус бүр 0.5-1.5 гр-ыг буцалсан бүлээн усаар даруулж ууна. (Эмчийн заавраар хэрэглэнэ).
Олгох нөхцөл: Агар-17 талх эмийг эмчийн зааврын дагуу эмчилгээний хугацаа, тунг тохируулан эмийн сан ба эмнэлгээр дамжуулан олгоно.
Хадгалах нөхцөл, анхааруулга: Агааржуулалт сайтай, сэрүүн хуурай орчинд чийг, нарны шууд гэрлээс хамгаалж үйлдвэрийн сав баглаа боодолтой нь зориулалтын агуулахад хадгална.

Вадим Асадулин
25-04-2012, 04:10
На тибетском языке с сайта фармкомпании.
ཨ་གར་བཅུ་བདུན།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཁྲག་རླུང་གི་ནད་དང་། སྙིང་འཕྱོས་ཀྱི་ནད། སྲོག་རླུང་གི་ནད། མཁལ་འགྲམས་སྟོད་དུ་བྱེར་བའི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག ཐེང་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
http://www.arurahp.com/tibetan/host/yiyuanview.asp?id=985

Вадим Асадулин
25-04-2012, 17:26
Жаль, но интрига была недолгой...
По стилю изложения материала я узнал источник информации, которым давно пользуюсь в бумажно-электронном варианте.
རྒྱུན་སྤྱོད་བོད་སྨན་སྦྱོར་ཕན་རྣམ་གྲངས་ཀུན་གསལ་མེ་ལ ོང། བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་བརྩམས།
rgyun spyod bod sman sbyor phan rnam grangs kun gsal me long. Составитель Bkra-shis. КНР. 1995.
Главная страница сайта.
http://www.arurahp.com/tibetan/index.asp
Теперь можно будет легко переводить эту книгу, не тратя часы на набор текста вручную!

Вадим Асадулин
01-05-2012, 13:40
Первый раз попробовал без распознавания и конвертации текста выложить главу из рецептурника на тибетском языке.
http://s004.radikal.ru/i208/1111/fd/a39ba4d0215f.jpg
А здесь нашел почти сто страниц текста на тибетском языке!
༄༅།། བད་ཀན་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན།
Лекарства для лечения болезней Bad-kan [пе-кен].
2011-11-5 8:45:45
གོ་གྲེ་བཅུ་གསུམ།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། གྲེ་བ་འགགས་པ་དང། བད་ཀན་མིད་འཆུས་ཀྱི་ནད་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ་ཡི་བར།
བདུད་རྩི་རིལ་དཀར།
དྲོད་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མ་ཞུ་འཇུ་ཞིང། ཕོ་བའི་མེ་དྲོད་སྐྱེད་པ། བད་ཀན་ལྷེན་གྱི་ནད། ལྕགས་དྲེག་གི་ནད། སྐྲན་གྱི་ནད། དམུ་འོར་སྐྱ་རྦབ་ཀྱི་ནད། གྲང་སྲིན་དང་གླང་འཐབ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
བདུད་རྩི་གསུམ་སྦྱོར།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། སྟོད་དུ་བད་ཁྲག་རྒྱས་པ་དང། སྨད་དུ་མཆིན་ཁྲག་ལྷུང་པ། བྲང་ཚ་ཆུ་སྐྱུར་སྐྱུགས་པ། མགོ་དང་ཡན་ལགས་སོགས་ལ་བརྡབས་ཆག་འབྱུང་བར་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེང་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ།
ཅོང་ཞི་ལྔ་སྦྱོར།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མིད།
ཕན་ནུས། ཕོ་མཆིན་ན་བ། སྟོད་ན་བ། རྩིབ་གཟེར་བརྒྱབ་པ། དང་ག་འགགས་པ། ཆུ་སྐྱུར་སྐྱུགས་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ་ནས་བཞི།
ཅོང་ཞི་དྲུག་པ།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། བད་ཀན་གྱིས་བྲང་ཚ་བ་དང་ཆུ་ཚན་སྐྱུགས་པ་སོགས་ལ་ཕ ན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
ཕག་གྲུ།
དྲོད་འབྲིང་། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མ་ཞུ་བས་སྦོས་རྒྱངས་བྱེད་པ། ཁ་ཟས་སྐྱུགས་པ། ཁོག་པ་བཤལ་བ། ལྷེན་སྐན་དང་བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་རྗ་གཉིས་ནས་གསུམ་བར།
གོ་གྲེ་བཅུ་བདུན།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། བད་ཀན་གྲེ་ཐོག་གི་ནད་དང་། ཕོ་ཐོག་གི་ནད། མིད་འཆུས། དརྗགས་མི་བདེ་བ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་རྗ་བའི་ནས་ལྔ་ཡི་བར།
http://www.arurahp.com/tibetan/host/liaofaview.asp?id=981
Теперь смогу легко цитировать рецептуру на языке оригинала. Переводить буду только лекарства, которые применяю или можно сделать. Как всегда, в китайских традициях, в прописях отсутствует указание сырья, постараюсь его указать, без дозировок. Дозировки дам отдельно, тем, кто будет делать лекарства.

Вадим Асадулин
03-05-2012, 15:23
༄༅།། མཆིན་པའི་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན།
Лечение заболеваний печени.
http://www.arurahp.com/tibetan/host/liaofaview.asp?id=974
2011-11-4 9:19:49
གྷི་ཝམ་དགུ་པ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་པར་རྨ་འདོན་པ་དང། མཆིན་ཁྲག་རྒྱས་པ། མཆིན་ཚད་ཀྱི་ནད། བད་སྨུག་གི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།

གྷི་ཏིག།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་པ་དང་མཁྲིས་པར་གཟེར་ཟུག་གཏོང་བ། ཞེ་མེར་ལངས་པ། ཁ་ཏིག་ཁ་བ། སྐོམ་ཚད་བྱེད་པ། མགོ་ན་བ། གདོང་པ་དང་མིག་སྤྲིན་སེར་བ། གཅིན་པའི་མདོག་དམར་སེར། མཁྲིས་ཚད་ཀྱི་ནད་དང། མཆིན་ཚད་ཀྱི་ནད། མཆིན་པ་རྒྱས་པའི་ནད། མཆིན་མཁྲིས་ཚ་བའི་ནད་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་གྷི་ཝམ་དགུ་པ་རིལ་བུ་གསུམ་དང་ཏིག་ཏ་བརྒ ྱད་པ་རིལ་བུ་གསུམ་མཉམ་དུ་བསྲེས་ནས་གཏོང་རྒྱུ།

ཟླ་བདུད།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཕོ་མཆིན་ན་བ་དང། དུག་དང་སྨུག་པོའི་ནད། ཚད་པ་གསར་རྙིང་གི་ནད། མཆིན་ནད་དུག་འཐབ་ཀྱིས་ཁྲག་སྐྱུགས་པའམ་བཤལ་བ། མ་ཞུ་བའི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཅིག།

གུར་གུམ་བདུན་པ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་ཁྲག་རྒྱས་པ་དང། མཆིན་སྟེང་རྩིབ་ཐུང་གཡས་གཡོན་ན་བ། མཆིན་པས་གཉན་ཚད་ཞུགས་པ། མིག་སྤྲིན་སེར་བ། མཆིན་ནད་གསར་རྙིང་གཉིས་ཀར་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།

གུར་གུམ་བཅུ་གསུམ།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་རྒུད་དང་སྦྱར་དུག་གི་ནད། མཁལ་མར་གཉན་ཚད་ཞུགས་པ། གཅིན་འགགས་ཀྱི་ནད། ཡ་སྲིན་གྱི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།

རྒྱལ་བློན་བཅུ་བདུན།
བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་པ་ཉམས་ཤིང་མིག་ཤེད་ཤོར་བ། གཅིན་པ་བབས་དཀའ་བ། མཁལ་འགྲམས་ཀྱི་ནད། ཆུ་སེར་གྱི་ནད། སྦྱར་དུག་གི་ནད། ཡ་སྲིན་གྱི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།

མན་ངག་བསིལ་སྦྱོར།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། དུག་དང་སྨུག་པོའི་ནད་དང། མཁྲིས་པ་དང། མཆིན་པ་རྒྱས་པའི་ནད། ཁྲག་རྙིང་སྟོད་དུ་རྒྱས་པ། མཆིན་དྲི་ནང་གི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཉིས་ནས་གསུམ།

གཡུ་རྙིང་ཉེར་ལྔ།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་ཁྲག་རྒྱས་པ་དང། མཆིན་སྟེང་རྩིབ་ཐུང་གཡས་གཡོན་གཟེར་བ། མིག་སྤྲིན་དམར་བ།གདོང་པ་དམར་སྨུག་ཆགས་པ། སྐོམ་ཚད་བྱེད་པ། མཆིན་ནད་དུག་འཐབ་ཀྱིས་མཆིན་པ་ལྡུར་ནས་ཁྲག་ནག་དུད་ཁུ་ སྐྱུགས་པ། བཤང་བ་སྐམས་ལ་ནག་ཅིང་ཤ་རིལ་འདྲ་བ། བབས་དཀའ་བ། ལུས་ཀྱི་ཤ་ཤོར་བ། མཆིན་པར་གཉན་ཚད་ཞུགས་པ། དེ་བཞིན་མཆིན་ནད་ཚ་གྲང་གཉིས་ཀར་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཅིག།

ཨུད་པལ་ཉེར་ལྔ།
བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་སྟེང་གཟེར་ཞིང་མཆིན་ཁྲག་རྒྱས་པ། དུག་དང་སྨུག་པོའི་ནད། ཁྲག་མཁྲིས་ཕོ་བར་ལྷུང་བ། མཆིན་ཚད་དང་མཁྲིས་པའི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ།

གྷི་ཙན།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་པར་གཟེར་ཟུག་གཏོང་བ་དང། མཆིན་ཁྲག་རྒྱས་པ། གློ་མང་བ། གློ་བར་གཟེར་ཟུག་གཏོང་བ། ལུད་པའི་ནང་ཁྲག་དང་རྣག་འདོན་པ། དབུགས་བསགས་པ། མཆིན་པ་རྒྱས་པའི་ནད་དང་མཆིན་ཚད་ཀྱི་ནད། གློ་ཚད་ཀྱི་ནད་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་ལྔ་གཏོང་རྒྱུ།

Вадим Асадулин
07-05-2012, 12:03
༄༅།། མཁྲིས་པའི་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན།
Лечение заболеваний Желчи mkhris [ти]
http://www.arurahp.com/tibetan/host/liaofaview.asp?id=983
2011-11-7 10:15:05
ཏིག་ཏ་བརྒྱད་པ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁྲིས་ཚད་ཀྱིས་མགོ་ན་བ། མིག་སྤྲིན་སེར་བ། ཆུ་མདོག་སེར་བ། ཤ་མདོག་སེར་བ། ཚ་བ་བརྒྱབ་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
ཏིག་ཏ་ཉེར་ལྔ།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཚ་མཁྲིས་ཀྱི་ནད་དང། གྲང་མཁྲིས་ཀྱི་ནད། སྣོད་མཁྲིས་ཀྱི་ནད་རིགས་སྤྱི་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ་ཡི་བར།
མན་གུར་བཅུ་གསུམ།
བསིལ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། ཁྲག་དང་མཁྲིས་པས་མགོ་ན་བ། ཡ་མའི་ནད་དང། ཀླད་པའི་ཚད་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
གཡའ་ཀྱི་ཉེར་ལྔ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁྲིས་ཚད་རྒྱས་ཏེ་མགོ་ན་བ་དང། ཁ་ཏིག་བརྒྱབ་པ། ཁ་ཟས་དང་གར་མི་འགྲོ་བ། མཁྲིས་པ་འཁྲུ་སྐྱུག་བྱེད་པ། ཤ་ལྤགས་སེར་བ། མིག་སྤྲིན་སེར་བ། ཆུ་མདོག་སེར་བ། མཁྲིས་པ་ཁྱ་ཡའི་ནད་ཀྱིས་པགས་མདོག་སྔོ་ནག་ཏུ་གྱུ ར་བ། ཟ་འཁྲུག་བྱེད་པ། སྐྲ་དང་སྨིན་མ་རྗད་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ་ཡི་བར།
བདུད་ཏིག།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། བད་མཁྲིས་ཀྱིས་མགོ་ན་བ་དང། ཁ་ཏིག་བརྒྱབ་པ། ཞེ་མེར་ལངས་པ། ཟས་ཀྱི་དང་ག་མེད་པ། མཁྲིས་པ་སྐྱུགས་པ། ཆུ་ཚན་སྐྱུགས་པ་སོགས་ལ་ཕན། བྲང་ཚ་ལངས་པ།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐེངས་རེར་བདུད་རྩི་གསུ མ་སྦྱོར་རིལ་བུ་གསུམ་དང་ཏིག་ཏ་བརྒྱད་པ་རིལ་བུ་གསུམ་མ ཉམ་དུ་གཏོང་རྒྱུ།
གསེར་མདོག་ལྔ་པ།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཟས་མི་འཇུ་བ་དང། ཕོ་བ་ན་བ། རྒྱུ་མ་གཟེར་ཞིང་ཁོག་པ་བཤལ་བ། མཁྲིས་རླུང་དང་།མིག་སེར་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་ གསུམ།
གསེར་མདོག་བཅུ་གཅིག།
བསིལ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། བད་མཁྲིས་ཀྱིས་མགོ་ན་བ། ཕོ་བ་དང་རྒྱུ་མར་ཁྲག་མཁྲིས་ལྷུང་བ། མཁྲིས་སྲིན་གྱི་ནད། སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་སྐྲན་གྱི་ནད། མ་ཞུ་མིག་སེར་གྱི་ནད། ཡ་མ་ནག་པོའི་ནད། ཤ་ཡ་མིག་སེར་དང་ཁྱ་ཡ་ནག་པོའི་ནད་བཅས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ་ནས་བཞི།
གསེར་ཏིག།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁྲིས་པས་མགོ་ན་བ་དང། ཁ་ཏིག་བརྒྱབ་པ། ཞེ་མེར་ལངས་པ། ཕོ་བར་ཁ་ཟས་མི་འཇུ་བ། དེ་བཞིན་མཁྲིས་རླུང་གི་ནད་དང། མ་ཞུ་མིག་སེར་གྱི་ནད་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་ བཞི།
གར་ནག་བཅུ་པ།
དྲོད་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། རླུང་དང། མ་ཞུ་བ། བད་སྐྲན། མཁྲིས་སྐྲན། ལྷག་པར་གྲང་མཁྲིས་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཅིག།
སེ་འབྲུ་པད་འདབ།
དྲོད་འབྲིང། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མ་ཞུ་གསར་ཪྙིང་གི་ནད་དང། བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་གི་ནད། བད་མཁྲིས་ཀྱི་ནད། བད་ཀན་སེར་པོའི་ནད་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
མཁྲིས་ལས་རྣམ་རྒྱལ།
བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མགོ་ན་བ་དང། མགོ་ལ་ཚ་བ་བརྒྱབ་པ། ཁ་ཏིག་བརྒྱབ་པ། སྐོམ་ཚད་བྱེད་པ། མཁྲིས་ཚད་ཀྱི་ནད་དང། བད་མཁྲིས་ནད་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐེངས་རེར་ཤོག་ཆགས་རེ་ག ཏོང་རྒྱུ།

Вадим Асадулин
08-05-2012, 05:15
༄༅།། ཚད་རིམས་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན།
Лечение инфекционных лихорадок.
http://www.arurahp.com/tibetan/host/liaofaview.asp?id=978
2011-11-5 8:43:51
ནོར་བུ་བདུན་ཐང།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཚ་བ་མ་སྨིན་པ། ཚ་བ་བྱེར་བ། ཆམ་རིམས་ནད་དང། རླུང་ཁྲག་འཁྲུགས་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐང་བསྐོལ་ནས་གཏོང་རྒྱུ །
མ་ནུ་བཞི་ཐང།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། རིམས་ཚད་མ་སྨིན་པ་དང། བད་ཀན་སྐྱ་སྨུག་གི་ནད། སྟོངས་ཚད་ཀྱི་ནད། ཁྲག་གཟེར་གྱི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐང་བསྐོལ་ནས་གཏོང་རྒྱུ །
འཕྲུལ་ཐང།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། གློ་མང་བ་དང། སྐོམ་ཚད་ཆེ་བ། ཚ་བ་བརྒྱབ་པ། གྲང་ཤུམ་བྱེད་པ། རླུང་ཚད་དང། ཁྲག་རླུང་སྟོད་འཚངས། རིམས་ཚད་གཉན་སོགས་སྨིན་པ་དང་སྡུད་པར་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་གཉིས་བར་ཐང་བསྐོལ་ནས་གཏོང་རྒ ྱུ།
གཙོ་བོ་བརྒྱད་པ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། དོན་སྣོད་ཀྱི་ཚད་པ་དང། གློ་ཚད། མཆིན་ཚད། ཚད་པ་གསར་རྙིང། འཁྲུགས་རིམས་ཀྱི་ནད་རྟགས་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
ག་བུར་ཉེར་ལྔ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། འགྲམས་ཚད་དང། འཁྲུགས་ཚད། རིམས་ཚད། དོན་སྣོད་ཀྱི་ཚད་པ་དང། དྲེག་གྲུམ་མེ་དབལ། ཚད་པ་གསར་རྙིང་ཀུན་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ་ནས་བཞི།
དཔའ་བོ་བཅུ་བཞི།
བསིལ་ཆེ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། གཉན་ཚད་དང། ཆམ་ཚད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ། རྣམ་རྒྱལ་ཐང་ནག།
བསིལ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། གློ་ཚད་དང། ཀླད་གཟེར། གཉན་ཚད། རྒྱ་གཟེར། རིམས་ཚད་སྨིན་ཅིང། རྩ་ཁ་སྡོམས་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐང་བསྐོལ་ནས་གཏོང་རྒྱུ །
ཕུར་ནག་དགུ་ཐང།
བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཀླད་གཟེར་དང། གཉན་རིམས། དུག་འཐབ། ཕོ་ནད། གླང་འཐབ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐང་བསྐོལ་ནས་གཏོང་རྒྱུ །
གླེབ་ཆོག།
བསིལ་ཆེ། བཟི་འབྲིང།
ཕན་ནུས། མཁྲིས་པའི་ནད་དང། ཚད་རིམས་མཐའ་དག་སྨིན་པ་དང། སྡུད་པ། གསོད་པར་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ་ནས་བཞི་བར།
ལོ་གྱོན།
བསིལ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། ཆམ་རིམས་དང། མགོ་གཟེར། གཉན་གཟེར། གཉན་ཚད། གག་ལྷོག་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཅིག། ཁྱུང་སྔོན་དགུ་པ།
བསིལ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། རིམས་ཚད་དང། འཁྲུགས་ཚད། གཉན་ཚད་གློ་ཆམ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
སྤང་རྩི་བཅུ་གཉིས།
བསིལ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། རིམས་ནད་དང། གཉན་ཚད་རྒྱས་པ། ཀུན་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
སྤང་ཁྲག་བཅུ་གཉིས།
བསིལ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། གཉན་རིམས་དང། གཉན་སྐྲངས། རྨ་དང་ཡ་མའི་རིགས། མིག་ནད་དམར་ཚག་དང། སྐམ་ཚག་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ་ནས་བཞི།
སྨན་ནག་འཁྲུལ་འཁོར་ཆེན་མོ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། ཚ་བ་གསར་པའི་ནད་དང། ཚ་བ་རྙིང་པའི་ནད། ཚ་བ་བྱེར་བའི་ནད། གཉན་ཚད་ཀྱི་ནད། ལྷོག་པའི་ནད། ཆམ་པའི་ནད། འབྲམ་པ། རིམས་ནད། རྒྱུ་གཟེར། དམར་བཤལ་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཅིག།
རྟ་བཟི་དམར་པོ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། ཚད་རིམས་དང། གཉན་ཚད། གཉན་སྐྲངས། བལ་ནད། འབྲུམ་པ། མིག་སེར། གག་ལྷོག་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
གྷི་ཁྱུང།
བསིལ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། མཆིན་ཚད་དང། མཁྲིས་ཚད། གཉན་རིམས། ཕོ་མཆིན་ཡུལ་དུ་བབས་པ། མཁྲིས་པ་རྩར་རྒྱུག་གི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གྷི་ཝམ་རིལ་བུ་གས ུམ་དང་ཁྱུང་ལྔ་རིལ་བུ་གསུམ་མཉམ་དུ་གཏོང་རྒྱུ།

Вадим Асадулин
10-05-2012, 05:01
གྷི་ཝམ་དགུ་པ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཆིན་པར་རྨ་འདོན་པ་དང། མཆིན་ཁྲག་རྒྱས་པ། མཆིན་ཚད་ཀྱི་ནད། བད་སྨུག་གི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
Я применяю Гиваан 9, Гиван 9, gi-wang dgu-pa [ghi-wam], གྷི་ཝམ་དགུ་པ།, [ги-ван гу-ба], ‘Gallstone 9’, «Состав из девяти компонентов на основе желчных камней быка». Лекарство изготовлено на фармацевтическом предприятии Армон фарм үйлдвэр, Монголия, г. Уланбатар. По данным Фармакопеи Традиционной Монгольской Медицины, опубликованной авторским коллективом под руководством Т. Зориг, Д. Цэрэндагва. Улаанбаатар, 2003, состоит из желчных камней Bos taurus domesticus; цветков Carthamus tinctorius; надземной части Aquilegia sibirica; плодов Momordica cochinchinensis; мумия Trogopterus xantipes; подземной части Saussurea lappa; Amethystea coerulea, Aristolochia manshuriensis, Gentiana barbata. Излечивает Жар Крови и Желчи, применяется для лечения гепатомегалии, Жара Крови, болезни Серой Слизи Печени, Жара Печени (перевод на русский язык с монгольского и идентификация сырья впервые сделаны мной), при котором Чойжамц в «Онцар гадон дэр дзод» – тибетском медицинском трактате. 1921-1922 г.г., в переводе с тибетского Э. Г. Базарона, Ц. Ламжава, В. Н. Пупышева под редакцией кандидата медицинских наук В. Э. Назарова-Рыгдылона и доктора исторических наук Р. Е. Пубаева, – Новосибирск, Наука. Сиб. отд-ние, 1989. ISBN 5-02-029199-4, описывает боли и распирание в правом подреберье и грудной клетке, покраснение глаз, носовые кровотечения, он же рекомендует при укусе бешеной собаки khyi-smyon-gyi-dug, заболевании ‘dus འདུས་ནད། с расстройством всех Элементов, например, Ветра и Желчи; Слизи, Крови и Желчи и называется также болезнью «тёмно-красной слизи» Bad-kan smug-po བད་ཀན་སྨུག་པོ།. Признаками такого заболевания являются: боли в подложечной области, правом подреберье и в области спины, или возможны нелокализованные головные боли, жжение в грудной клетке, рвота кислым содержимым и жидким стулом цвета сажи или грязных мясных помоев. Пульс утолщенный, но во второй точке оба пульса слабые. Моча принимает грязно-тёмно-красную окраску.

Вадим Асадулин
19-05-2012, 08:26
Производство лекарств:
http://www.mentsee.org/media/mentsee_albums/album1/DSC_0179%20copy.jpg?t=1337414999

Вадим Асадулин
20-05-2012, 07:18
Новое лекарство из моей аптеки.
གུར་ཏིག།, gur-tig, [gurtik], [гүр-дэгд]. Препарат изготовлен мной путем смешения в равных пропорциях готовых лекарств gur-gum mchog bdun и tig-ta brgyad-pa производства Армон фарм үйлдвэр, Улаанбаатар, Монголия. Пропись опубликована в རྒྱུན་སྤྱོད་བོད་སྨན་སྦྱོར་ཕན་རྣམ་གྲངས་ཀུན་གསལ་མེ་ལ ོང། བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས་བརྩམས། rgyun spyod bod sman sbyor phan rnam grangs kun gsal me long под редакцией Bkra-shis, изданном в КНР, в 1995 г.. ISBH7-223-00839-3/R∙30 на стр.24. Состав: Carthamus tinctorius, Gentiana decumbens, Gentiana barbata, Aconitum naviculare, Chiazospermum erectum, Momordica cochinchinensis, Saussurea lappa, Thalictrum petaloideum, Lagotis integrifolia, Berberis sibirica, Травертин (туф известковый), Aquilegia sibirica, Aristolochia manshuriensis, Terminalia chebula, Ephedra Przewalskii. Свойства охлаждающие, не токсичное. Укрепляет Первоэлементы Тела, стимулирует аппетит. Применяется для лечения хронических заболеваний печени с горечью во рту, желтухой и желтой окраской мочи, заболеваний глаз: катаракты, бельма.
В поисках информации о лекарстве, нашел, что синонимом является этот симпатичный цветочек Saxifraga nigroglandulifera:
http://www.nature-museum.net/Data/2009/200907/20090727/Normal/81d7571b-3497-4d70-b9cb-f9de59765e1e.jpg
А через него вышел на огромный ресурс китайских лекарственных растений:
http://www.plant.csdb.cn/photo?page=9&creator=yisirong123

iCEDmAN
21-05-2012, 03:59
а почему цитрусовые ТТМ так не любит?

Вадим Асадулин
21-05-2012, 04:51
а почему цитрусовые ТТМ так не любит?
Кто, где, когда это сказал?

iCEDmAN
21-05-2012, 06:00
блин, начал искать и как на зло не ищется
смысл был что они холодные и мало полезные [а я их люблю, и с приобретением соковыжималки, активно всех рядом-живущих поЮ]
нехочется наговаривать, то ли в менла сообществе,
но цитата была следующая бла, бла, бла "...соки, кроме цитрусовых"

вот что нагуглил (http://subscribe.ru/archive/home.health.tibetmed/201203/30154458.html)

вопрос #2:
смысл заучивания тантр Чжуд-ши наизусть?
применения в кач. молитв? или "что бы как от зубов отскакивало"?
я так понимаю учатся на языке оригинала?

Вадим Асадулин
22-05-2012, 01:13
Спасибо за ссылку. Чжома был у меня в гостях несколько лет назад. Конечно, поразило откровение, что нельзя заедать сливы воробьиным мясом. Мое мнение противоречиво: китайские врачебные регалии и целительские российские, видимо, он не понимает, что это не красит врача. Во многих его книгах (а м. б. и не его авторства), написана откровенная чушь. А в целом, впечатление от знакомства благоприятное, человек эрудированный, знает несколько языков, достаточно открытый в плане "тайн" Тибетской Медицины. Недавно по телефону общался с его младшим братом, то же врачом. Встречусь - расскажу.
Почему ни кто не может понять, что важно не то, что это цитрусовые или воробьи с котятами, а важны свойства продуктов. Если продукт холодный - полезно горячим людям и при Жаре в желудке. Большинство истязающих себя бесполезными голоданиями - уже остыли!
Пока горяч - голодай, остыл - упитывайся, всё элементарно просто.

Вадим Асадулин
22-05-2012, 01:18
Заучивание чего-бы то ни было наизусть всегда полезно для тренировки ума и поддержания измененного сознания. Заучивание профессиональных наставлений в любой специальности тоже полезно в экстренных ситуациях.
Больше ни какой мистики, разве, что раньше Чжуд Ши в подарочном переплете была не всем доступна из-за низких полиграфических возможностей в 15 веке.

iCEDmAN
22-05-2012, 03:58
> важны свойства продуктов
Спасибо Вадим! вы еще раз укрепили мою веру )
> в экстренных ситуациях
например в реанимационных мероприятиях. мне как человеку близкому к энергетике [поражение электротоком] это знакомо
> уже остыли
а вы слышали пульс смерти?
> из-за низких полиграфических возможностей
кстати нигде не могу найти нормальный атлас, что бы можно было прочитать названия/подписать русский эквивалент. хотя есть сноски с расшифровкой
неужели нельзя в музее сфоткать на профф. технику и выложить куданть в общедоступное место
ну это я так...)
> измененного сознания
процесс заучивания вводит в транс? типа мантр

Вадим Асадулин
22-05-2012, 11:43
Можно ещё раз русским языком, а не клинописью?

iCEDmAN
22-05-2012, 12:44
1. опишите своими словами пульс смерти
2. каким образом поддерживается измененное состояние при заучивании

Вадим Асадулин
22-05-2012, 13:07
1. опишите своими словами пульс смерти
2. каким образом поддерживается измененное состояние при заучивании
Обещаю, что, когда буду при смерти - отвечу на Ваши вопросы. А нельзя ли что-нибудь ближе к телу?

iCEDmAN
22-05-2012, 14:24
вы лукавите
ну и на этом спасибо
изучаем дальше

Вадим Асадулин
26-05-2012, 18:04
The Tibetan language student:
http://www.learntibetan.net/grammar/nouns.htm

Вадим Асадулин
14-06-2012, 16:54
Что такое здоровье, болезнь? Вроде дурацкий вопрос, но фольклор дает четкий ответ: "будем лечить или пусть живет"?
По моему мнению, задача врача, не сколько вмешиваться в естественные процессы, а ограждать человека от этих вмешательств. Современная медицина, не различает, где болезнь, а где защитная реакция или вариант нормы.
Итак, начнем, с первоисточников.
http://omstore.ru/images/products/rinpoche-absolutnoe-iscelenie-b.jpg
В своей книге "Абсолютное исцеление. Духовное целительство в тибетском буддизме" всемирно известный мастер буддийской медитации лама Тубтен Сопа Ринпоче помогает читателю понять, в чем кроется корень всех наших телесных и физических недугов, и вручает ему весь необходимый инструментарий, воспользовавшись которым каждый сможет обеспечить себе счастье и здоровье в будущем. Знакомя нас с историями людей, исцелившихся с помощью медитации, Ринпоче детально рассматривает причинно-следственный закон кармы и процесс ментального обозначения, играющие ключевую роль в возникновении заболеваний, и демонстрирует то, как медитация и другие техники развития мудрости и сострадания способны полностью устранить первопричину всех болезней.

Вадим Асадулин
15-06-2012, 15:05
Атлас тибетской медицины.
http://www.all-about-flora.com/cart/photos/1011s.jpg
Глава 3 «Коренные причины заболеваний». …
Первый ствол с его тремя ветвями схематически показывает устроение здорового человеческого тела. Так, первая ветвь и ее пятнадцать листьев символизируют пять разновидностей каждой из трех физиологических энергий организма: «пневмы», «желчи», «флегмы», баланс которых обеспечивает нормальную жизнедеятельность, расстройство же вызывает болезненные состояния. …Неизменное пребывание в равновесии всех перечисленных выше элементов тела в сочетании с правильным питанием и поведением является залогом постоянного здоровья и преуспевания в жизни…

Вадим Асадулин
15-06-2012, 15:24
Экстракт Амриты — восьмичленная Тантра тайных устных наставлений.
Тантра основ. Глава третья. Об основах болезней.
… бытиё или разрушение тела зависят от триады: Доша, силы тела и нечистоты и от того, находятся ли они в обычном состоянии или изменились…
… Если вкус и действие пищи соответствуют образу жизни, все они находятся в обычном равновесии, а если нет – превращаются в болезни…

Вадим Асадулин
16-06-2012, 00:04
Рассвет бесконечной жизни. Учебник тибетской медицины. Серафим Сидоров.
http://kunpendelek.ru/library/tibetmed/textbooks/dawn-infinite-life/
Данный учебник тибетской медицины и фармации составлен на основе традиционных тибетских медицинских трактатов, прежде всего, «Чжуд-Ши (Четыре Тантры)», лечебников и особых рецептурных справочников (тиб. чжоров). Учебник представляет из себя Первый (подготовительный) курс, за которым последуют основной теоретический курс, и практический, по терапии, лечебник и т.д. Курс рассчитан, прежде всего, на желающих изучать тибетскую медицину как самостоятельно, так и под руководством специалиста, или хотя бы на ознакомление с ней, а также на частнопрактикующих врачей. Книга будет полезна и специалистам традиционной тибетской медицины, число которых в нашей стране растет. Этот рост обусловлен, прежде всего, исторической предрасположенностью и достаточным богатым наследием в области индо-тибетской и тибето-монгольской медицины у нас в стране.
http://kunpendelek.ru/content/lib/tibetmed/uchebniki/Sidorov/ris-10.jpg
ДРЕВО ЗДОРОВОГО ЧЕЛОВЕКА (gnad-med gnas-lugs-kyi sdong-po Ствол Тела без болезней).
Комментарий к Древу здорового человека. Центральным местом в «Науке восстановления» является учение о трех дошах, разделяемое и индийской Аюрведой, ввиду их единого происхождения от одного источника. Древо здоровья произрастает в месте, где одновременно имеются причины как здоровья так и болезни, ибо растут они из одного корня...
Факторы здоровья и болезни. В тибетской медицине считается, что причиной заболевания является нарушение баланса или дисгармония в нормальной работе трех жизненных соков или факторов здоровья и болезни, называемых на санскрите доша (dosha). Каждая Доша имеет свое условное название. Это «Ветер», санскр. vata, тиб. rlung; «Желчь», санскр. pitta, тиб. mkhris-pa; «Слизь», санскр. kapha, тиб. bad-kan.
Доша - это психо-энергетический фактор здоровья и болезни. Кстати уместно, в виду схожести обоих языков сравнить санскритское слово доша с русским словом «душа». Здоровье человека обеспечивается сохранением гармонии, баланса между тремя «дошами». Хотя понятие «доша» (тиб. nyes-pa [ней-па], «виновник») пришло из индийской медицинской традиции, однако, аналоги этому понятию существуют и в западной медицине, например «миазм» («вина», «загрязнение») в гомеопатии.
Функции трех Доша в норме. Когда три Доша находятся в нормальном, гармоничном состоянии, человек здоров. Доша Ветер отвечает за нервно-психические процессы в организме, Желчь отвечает за пищеварительную, а Слизь за адаптационную системы организма. Три Доша, находящиеся в равновесии должны быть поддержаны различными превентивными методами. Когда эти факторы ослаблены, то они должны быть поддержаны и усилены, когда они обострены, то должны быть успокоены, уравновешены. Чрезвычайно увеличившиеся три Доша должны быть смягчены и уменьшены.

Вадим Асадулин
16-06-2012, 11:08
«81 шаг на Пути долголетия» является практическим осмыслением китайских мудростей. Здесь рассказывается о возможном применении китайского знания об устройстве мира и тела, даются основные определения и понятия, встречающиеся на Пути здорового долголетия.
Три силы.
Работа по сохранению и восстановлению здоровья начинается с понимания того, как устроен человек, и что такое здоровье в человеке. Человек описывается как соединение двух сил, которые соответствуют Небу и Земле.
Силы Земли и Неба, соединяясь, образуют третью силу, которая, собственно, и является силой человека.
Показателем здоровья в старости является сохранение бодрости духа и тела, что выражается в ясности взгляда, чуткости слуха, крепости тела, чёткости и здравости мысли. Это значит, что три силы в человеке объединяются правильно.
Нужно точно понять, что такое три силы, потому что работа по сохранению и поддержанию здоровья заключается в поддержании равновесия этих сил.
Для того чтобы в течение долгого времени поддерживать равновесие сил, нужно точно знать, как эти силы действуют и в чем проявляются.
Самым ощутимым и вещественным воплощением силы Земли является вещество тела.
Самым ощутимым воплощением силы Неба является движение мысли.
Самым явным воплощением силы человека является работа дыхания.
В китайской традиции в настоящее время все упражнения по поддержанию и восстановлению здоровья называются «работой дыхания», цигун.
http://dolgoletie.prostokitay.ru/1.html

Вадим Асадулин
16-06-2012, 13:12
Лечение заболеваний почек. Рецептура с сайта фармкомпании Arura.
༄༅།། མཁལ་མའི་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན།
Лечение заболеваний почек.
http://www.arurahp.com/tibetan/host/yiyuanview.asp?id=972
2011-11-4 9:15:54
སླེ་ཏྲེས་ལྔ་ཐང།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་དང་རྐེད་པ་ན་བ། རྐང་ལག་གི་ཚིགས་རྣམས་ན་ཞིང་ཟ་འཁྲུག་ལངས་པ། མཁལ་མ་དང་གྲུམ་བུའི་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐང་བསྐོལ་ནས་གཏོང་རྒྱུ །
ཨ་རུ་བཅུ་པ།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་ན་བ་དང། དཔྱི་རྐེད་སྦྲིད་བ། གཅིན་པ་བབས་དཀའ་བ།མཁལ་རྩ་འཆུས་པ། མཁལ་མར་གཉན་ཁ་རྒྱས་པ་དང། མཁལ་ཚད་ཞུགས་པར་ཕན། ཚ་ཁྱུག་རྒྱག་པ།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་ ལྔ།
ཨར་ཁྱུང།
ཅུང་བསིལ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་ན་བ་དང། ཚ་ཤར་རྒྱག་པ། ལྒང་པར་ན་ཟུག་གཏོང་བ། གཅིན་བབས་དཀའ་བ།འབྲས་བུ་སྐྲངས་པ། ས་བོན་འཛགས་པ། མཁལ་མར་གཉན་ཚད་ཞུགས་པ། རྐང་པ་བཤལ་ཞིང། འགྲོ་འདུག་དཀའ་བ། མཁལ་ཚད་དང་མཁལ་འགྲམས། རྩ་དཀར་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་ཨ་རུ་བཅུ་པ་རིལ་བུ་བཞི་དང་ཁྱུང་ལྔ་རིལ་བུ་ག སུམ་མཉམ་དུ་གཏོང་རྒྱུ།
ཨ་བྲག་བཅུ་དགུ།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་ཚད་དང། མཁལ་འགྲམས། མཁལ་རྩ་འཆུས་པ། ཁམས་དཀར་དམར་འཛགས་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར་ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་ ལྔ།
པད་རག།
ཅུང་བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་ན་བ་དང། ལྒང་པར་ན་ཟུག་གཏོང་བ། གཅིན་བབས་དཀའ་བའམ་གཅིན་ཡང་ཡང་བྲོ་བ། ཁྲག་རྣག་འཛགས་པ། འགྲམས་ཁྲག་སྨད་དུ་ལྷུང་བ། མཁལ་འགྲམས་ལྒང་པའི་ནད་སོགས་ལ་ཕན། གྲང་བ་འཛགས་པ།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ།
སྐྱེར་ཤུན་བརྒྱད་པ།
བསིལ་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་ན་བ་དང། གཅིན་པ་གཏོང་སྐབས་ཆུ་ཁར་ཚ་ཤར་གཏོང་བ། ཁྲག་རྣག་འཛགས་པ། ཁུ་བ་འཛགས་པ། ཁྲག་མཁྲིས་ལས་གྱུར་པའི་ཚ་འཛགས་ཀུན་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
སྐྱེར་ཁྱུང།
བསིལ་ཆེ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། གཅིན་པ་གཏོང་སྐབས་ཆུ་ཁར་ཚ་ཤར་གཏོང་བ་དང། ཁྲག་རྣག་འཛགས་པ། ཁུ་བ་དཀར་དམར་འཛགས་པ། གཅིན་ལམ་བུ་གར་གཉན་ཚད་ཞུགས་པར་ཕན། མཁལ་མའི་ནད་དང།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད།
བསིལ། བཟི་ཆེ།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་ན་བ་དང། དགྱེ་སྒུག་དཀའ་བ། ཚ་ཁྱུག་རྒྱག་པ། གཅིན་པ་གཏོང་སྐབས་ཆུ་ཁར་ཚ་ཤར་གཏོང་བ། གཅིན་པ་བབས་དཀའ་བ། ལྒང་པར་ན་ཟུག་གཏོང་བ། མཁལ་མར་གཉན་ཁ་རྒྱས་པ། མཁལ་རྩ་འཆུས་པ། མཁལ་འགྲམས་དང་མཁལ་ཚད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཉིས།
གཅིན་སྙི་ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད།
བསིལ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་གྲང་གིས་གཅིན་པ་མི་ཚོར་བ་དང། མཆིན་ཁྲག་འོར་དུ་ལྷུང་བ། གཅིན་སྙི་བ། ས་བོན་འཛགས་པ། མཁལ་འགྲམས་དང་མཁལ་གཅོང་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།

Вадим Асадулин
16-06-2012, 13:27
продолжение.
སར་ཁྱུང།
བསིལ་ཆེ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། མཁལ་རྐེད་ན་བ་དང། ཆུ་ཁར་ཚ་ཤར་གཏོང་བ། ལྷག་པར་ས་བོན་འཛགས་པ་དང། དེ་བཞིན་སྲིན་གླང་གི་ནད། མཁལ་ཚད་དང་མཁལ་གྲང་གི་ནད། མཁལ་མའི་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་ཕན། གཉན་རིམས་ཀྱི་ནད།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
གམ་དམར།
བསིལ་ཆེ། བཟི་འབྲིང།
ཕན་ནུས། རྐང་ལག་གི་ཚིགས་རྣམས་ན་བ། རིམས་ཚད་རྒྱུ་ལོང་དུ་བབས་པ། དྲེག་གྲུམ་གཉན་དང་བསྡོང་པ། མཁལ་འགྲམས་དང་མཁལ་གྲུམ་སོགས་ལ་ཕན། དཔྱི་རྐེད་གཟེར་བ། མཁལ་མ་ན་བ་དང། གཉན་ཚད་ཁྲག་དང་བསྡོང་པ།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གཉིས་ནས་གསུམ།
ཨ་གར་བཅུ་བདུན།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། ཁྲག་རླུང་གིས་དབུགས་གཏོང་དཀའ་བ་དང། མགོ་གཟེར་བ། ལྟག་རྩ་ན་བ། མཁལ་མ་ན་བ། སྙིང་འཕྱོས་དང། མཁལ་འགྲམས་མཁལ་རླུང་སོགས་ལ་ཕན། དཔྱི་རྐེད་སྦྲིད་བ།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
རྩ་ཐག་བཅུ་དྲུག།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ཕོ་མཚན་སྐྲངས་པ་དང། མཁལ་འགྲམས། མཁལ་རླུང་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི།
བྲེ་ག་བཅུ་གསུམ།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། ལྒང་པའི་ནད་དང། མཁལ་གྲང་གི་ནད། མཁལ་འགྲམས་ཀྱི་ནད། འབྲས་བུ་སྐྲངས་པ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
ལྷ་ལུང།
བསིལ་དྲོད་སྙོམས། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མ་ན་ཞིང་དགྱེ་སྒུག་དཀའ་བ། དཔྱི་རྐེད་གཟེར་བ། དྲོད་ཞན་པ། བཤུལ་ཤ་སྦིར་བ། རྐང་པ་སྦིར་བ། གཅིན་པ་བབས་དཀའ་བ། ས་བོན་འཛགས་པ། མཁལ་འགྲམས་དང་མཁལ་གཅོང་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག་ནས་གཉིས་བར། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
སེ་འབྲུ་ཉི་དཀྱིལ།
དྲོད་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མའི་དྲོད་ཤོར་བ་དང། ས་བོན་ཉམས་པའམ་ས་བོན་འཛགས་པ། གཅིན་པ་བབས་དཀའ་བ། མཁལ་རྐེད་ན་བ། ལྒང་པ་དང་ཆུ་སོར་ན་ཟུག་གཏོང་བ། གྲང་རྙོགས་དང་གྲང་སྲིན་གྱི་ནད། གྲུམ་བུ་ཆུ་སེར་གྱི་ནད། དམུ་འོར་སྐྱ་རྦབ་ཀྱི་ནད། མ་ཞུ་བའི་ནད་དང། གྲང་འཁྲུའི་ནད། ལྷག་པར་ཕོ་བའི་མེ་དྲོད་སོགས་ལ་ཕན། ཚ་འཁྲུ་དང།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
སུག་སྨེལ་བཅུ་པ།
དྲོད་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། མཁལ་མའི་དྲོད་ཉམས་པ་དང། ཆུ་འགགས་དང། རྡེའུ་ནད་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་བཞི་ནས་ལྔ།
གུ་ཡུ་ཉེར་བརྒྱད།
དྲོད་ཆེ། བཟི་མེད།
ཕན་ནུས། འབྲས་བུ་སྐྲངས་པ་དང། ས་བོན་འཛགས་པ། མཁལ་མའི་དྲོད་ཤོར་བ། དཔྱི་མིག་གཟེར་བ་སོགས་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་རིལ་བུ་གསུམ།
སུག་ཁྱུང།
དྲོད་ཆེ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། ཕོ་ལོག་གི་ནད་དང། གཉན་སྲིན་གྱི་ནད། མཛེ་ནད། ཆུ་འགགས་ཀྱི་ནད། རྡེའུ་ནད། མཁལ་མའི་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་ཕན།
གཏོང་ཐབས། ཉིན་རེར་ཐེངས་གཅིག། ཐེངས་རེར་སུག་སྨེལ་བཅུ་པ་རིལ་བུ་བཞི་དང་ཁྱུང་ལྔ་རིལ་ བུ་གསུམ་མཉམ་དུ་གཏོང་རྒྱུ།

Colon
16-06-2012, 21:00
Лечение заболеваний почек. Рецептура с сайта фармкомпании Arura.
༄༅།། མཁལ་མའི་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན།
Лечение заболеваний почек.
http://www.arurahp.com/tibetan/host/yiyuanview.asp?id=972
2011-11-4 9:15:54
སླེ་ཏྲེས་ལྔ་ཐང།

Привет, док!
Восхищён общедоступностью способа донесения информации к форумчанам. Пусть знают своё место. :lol:
Но мне нужна консультация по другому поводу. А точнее, как понимать выражение - гомеопатический раствор первого десятичного разведения смеси соков проростков гороха семейств "lequminosae" и "Pisum sativum" и сока листьев шалфея лекарственного "Salvia officinalis".
Хотелось бы знать, что это всё значит и в какой пропорции всё это смешивать?

Colon
16-06-2012, 21:12
Экстракт Амриты — восьмичленная Тантра тайных устных наставлений.
Тантра основ. Глава третья. Об основах болезней.

Чем мне нравится тибетская медицина, что читай, не читай, но без бутылки всё равно ничего не поймёшь. Не знаю, понимают ли тибетцы смысл того, что пишут, но для европейца всё это - тёмный лес.

… Если вкус и действие пищи соответствуют образу жизни, все они находятся в обычном равновесии, а если нет – превращаются в болезни…

По какому критерию можно изначально определить соответствуют они образу жизни или не соответствуют? Не экспериментально ж, я надеюсь.

iCEDmAN
25-06-2012, 06:06
а что тибетская медицина думает по поводу болей при растягивании правой стопы в области I-ой плюсневой кости,
http://zhezel.ru/uploads/posts/2011-09/1315222703_streching-urok-online.jpg
ближе к проксимальной фаланге

с левой таких проблем нет [что и удивляет]
боль сухая
такое впечатление, что что то тянется, вернее наоборот не тянется
причем достаточно долгое время уже, пора бы и растянуться
может где то в другом [проекционные зоны (http://biolocation.ru/forum/index.php?topic=1813.0)] месте блок? правда несовсем локализация совпадает [53]
Проявляется болезненностью мышц, связочного аппарата и надкостницы костей стопы этой области.

нам недавно кондиционер поставили
и одно время были непонятые предболевые ощущения как раз в том месте [почка]

чего бы такого доступного [не из 108-ми ингредиентов] похлебать дабы:
а) растянуть то, что не растягивается
б) профилактизирвать то, что уже в принципе не ощущается

iCEDmAN
25-06-2012, 09:41
хм,
не знал что в некоторых тибетских составах присутствуют в качестве ингредиентов органы человека

всвязи с этим вопрос
а) что это за составы такие и что они лечат
б) я конечно не вкусре как добываются эти ингредиенты, с мертвого или с живого, но всеравно, если человек сам страдал этой болезнью о которой идет речь, какой смысл брать от него этот орган

спасибо

Еленаnr9
25-06-2012, 14:38
Вадим Асадулин, добрый день! А, Вы практикуете лечебное голодание в Иркутске ?

iCEDmAN
28-06-2012, 11:30
к кому по пути Катманду - Ньалам - Кайлас - Шигадзе - Лхаса лучше обратиться с диагностикой?
и где лучше затариться шариками на ваш взгляд

Iden
29-06-2012, 08:00
Привет, док!
Восхищён общедоступностью способа донесения информации к форумчанам. Пусть знают своё место. :lol:
Но мне нужна консультация по другому поводу. А точнее, как понимать выражение - [I]гомеопатический раствор первого десятичного разведения

Если ответ будет в такой же форме, то очень сложно разобраться что к чему. :D
Ну а по сути (кратко) - это один объем смеси соков (например, 1 мл) на 9 объемов растворителя (9 мл). + динамизация.
Подробнее, например, здесь http://www.familyklub.ru/category.php?topic=185

naimai
01-07-2012, 19:56
практика лечения туберкулеза:Примеры успешно проведенных голоданий"-"Дневник naimai (каскады)"


P.S. ВСЕ ПРОСТО!..хотя тяжко...

krokus_
30-07-2012, 18:54
Вадим Асадулин, пожалуйста напишите .как тибетская медицина лечит отравления. В моем случае отравление спорыньей.

Вадим Асадулин
04-11-2012, 23:20
хм,
не знал что в некоторых тибетских составах присутствуют в качестве ингредиентов органы человека
всвязи с этим вопрос
а) что это за составы такие и что они лечат
б) я конечно не вкусре как добываются эти ингредиенты, с мертвого или с живого, но всеравно, если человек сам страдал этой болезнью о которой идет речь, какой смысл брать от него этот орган
спасибо
Сейчас не используют. Заменяют на органы разных животных.
В современной медицине есть отдельное направление - органотерапия.
Разные школы:
http://mojkosmetolog.ucoz.com/publ/naturopathy/6-1-0-27
http://terapevticum.msk.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=85&Itemid=85
http://www.mosmedclinic.ru/articles/34/324

Вадим Асадулин
08-11-2012, 15:13
Какая удача! Буду потихоньку выкладывать главы и переводить!
CONTENTS OF THE rGyud-bZhi:
བདུད་རྩ་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད ་ལས་དུམ་དང་པོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
http://www.tibetebook.com/gso_b_rig_p/rcgxyud_bzhi/rcnm_gxrngs.htm
rtsa-rGyud (Root Tantra – 6 chapters)

• གླེང་གཞི། Gleng-gzhi: The original (Mandala) basis of discourse on Medicine, a brief description of the five excellences of dharma, period, teacher, abode and retinue.
• གླེང་སློང་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་བཀོད་པ། Gleng-slong: Enumeration of the subject of discourse, i.e., the chapters of the r-Gyud-bZhi.
• གནས་ལུགས་ནད་གཞི། gzhi: The basis of mind-body in dynamic equilibrium and disequilibrium representing healthy and diseased body.
• ངོས་འཛིན་རྟགས། Ngos-‘dzin: Diagnosis and symptoms of the disorders.
• གསོ་ཐབས། gso-thabs: Therapeutic methods concerning diet, behavior, meditation and accessory therapies.
• དཔེ་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པར་བཀོད་པ། rtsis-kyi-le’u: Synopsis of the Root Tantra.

བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུ ད་ལས་དུམ་བུ་གཉིས་པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ །།
II. Bshad-rGyud (Explanatory Tantra – 31 Chapters)

1. སྡོམས་ཚིག་བསྟན་པ། bshad-pa’i-sdom: Summary of the Explanatory Tantra.
2. ལུས་ཀྱི་ཆགས་ཚུལ་བསྟན་པ། Chads-tsul: Embryology.
3. ལུས་ཀྱི་འདྲ་དཔེ་བསྟན་པ། ‘Dra-dpe: Basic anatomy in similes.
4. ལུས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བསྟན་པ། gNas-lugs: Quantitative anatomy dealing with the proportion of bodily constituents, channels (nerves and blood vessels) and the important passages within the body.
5. ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ། lus-kyi mtsan-nYid: Basic physiology of mind/body.
6. ལུས་ཀྱི་ལས་དང་དབྱེ་བ་བསྟན་པ། dbye-ba: Classification of the body in terms of sex, age, temperament and disease.
7. ལུས་ཀྱི་འཇུག་ལྟས་བསྟན་པ། ‘jig-ltas: Signs of death.
8. ནད་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པ། nad-kyi-rGyu: Primordial causes of disorders.
9. ནད་ཀྱི་རྐྱེན་བསྟན་པ། nad-kyi-rKyen: Immediate causes of disorders.
10. ནད་འཇུག་ཚུལ། nad Zhugs-tsul: Manner in which diseases enter human body.
11. ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ། Nad-kyi-mtsan-nyid: The characteristic of rLung, mKhrispa and Bad-kan disorders,
12. ནད་ཀྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ། Nad-kyi-dye-ba: Classification of disease.
13. ཉིན་རེ་བཞིན་རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་པ། rGyun-Spyod: The routine behavior.
14. དུས་སུ་སྤྱོད་པ། Dus-spyod: Seasonal behavior.
15. གནས་སྐབས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་བསྟན་པ། gNas-skabs-spyod-lam: Incidental behavior.
16. ཟས་ཀྱི་ཚུལ་ཤེས་པར་བྱ་བ། Zas-tsul: Dietics, concerning the knowledge of qualities and use of particular foods and drinks.
17. ཁ་ཟས་བསྡམས་པ། Zas-bsdam: Dietary restriction on incompatible combinations of food and drinks.
18. ཁ་ཟས་བསྲུང་བ་དང་ཟས་ཚོད་རམ་པར་བཟའ་བ། Zas-tshod-ran-pa: Dietery regimen dealing with right intake of food and drinks.
19. རོ་དང་ཞུ་རྗེས་བསྟན་པ། sMan-gyi-ro: Taste of medical substances.
20. སྨན་གྱི་ནུས་པ་བསྟན་པ། sMan-gyi-Nus-pa: Inherent qualities of medical substances.
21. སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན་དང་སྦྱར་ཐབས་བསྟན་པ། sMan-gyi-sbyar-thabs: Pharmacology.
22. གཉེན་པོ་ཆ་བྱད་བསྟན་པ། Cha-byad: Different therapeutic instruments.
23. མི་ན་བ་གནས་པར་བྱ་བ། Mi-na-gNas: Prophylactic regimens of diet, behavior and meditation.
24. ཉེས་པ་དངོས་སུ་སྟོན་པ་བརྟག་པ། Nyes-pa-dNgos-ston: General techniques for correct diagnosis.
25. ངན་གཡོ་སྐྱོན་གྱི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ། Ngan-gYo-Skyon-brtag: Techniques for gaining patient’s confidence.
26. སྤང་བླང་མུ་བཞིར་བརྟག་པ། sPang-blang-Mu-bZhi: Four diagnostic techniques to verify whether or not the patient can be healed.
27. གསོ་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་པ། gSo-tsul-sPui: General healing techniques.
28. ཁྱད་པར་གྱི་བཅོས་ཚུལ་རྒྱས་པར་བཤད་པ། Khyad-par-gSo-thabs: Specific healing techniques.
29. གསོ་ཐབས་གཉིས་བསྟན་པ། gso-thabs-gNyis: Two healing techniques: methods for gaining and losing weight.
30. གསོ་ཐབས་དངོས་བསྟན་པ། gso-thabs-gNgos: The actual treatment of rLung, mKhrispa and Bad-kan disorders.
31. གསོ་བ་བོ་སྨན་པ། Man-pa’i-le’u: The required qualities and commitments of a physician.

བདུད་རྩི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུ ད་ལས་དུམ་བུ་གསུམ་པ་མན་ངག་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས ་སོ།།
III. Man-ngag-rgyud (Quintessentional Tantra – 92 Chapters)

продолжение следует!

Вадим Асадулин
10-11-2012, 01:12
1. མན་ངག་རྒྱུད་ཞུས་པ། Zhus-pa: Requesting to reveal the quintessential tantra.
2. རླུང་གི་ནད་གསོ་བ། rLung: Diagnosis and treatment of rLung disorder.
3. མཁྲིས་པའི་ནད་བཅོས་པ། mKhris-pa: Diagnosis and treatment of mKhris-pa disorder.
4. བད་ཀན་གྱི་ནད་བཅོས་པ། Bad-kan: Diagnosis and treatment of Bad-Kan disorder.
5. འདུས་ནད་བད་ཀན་སྨུག་པོ་བཅོས་པ། ‘dus-nad: Diagnosis and treatment of Bad-kan sMugpo disorder – a complicated gasto-intestinal disease.
6. ཁོང་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་མ་ཞུ་བ་བཅོས་པ། Ma-zhu-ba: Indigestion.
7. གཅོང་ཆེན་སྐྲན་ནད་བཅོས་པ། skran: Tumor.
8. སྐྱ་རྦབ་བཅོས་པ། Skya-rbab: Dropsy, at the initial stage.
9. འོར་ནད་གསོ་བ། ‘Or: Dropsy of the skin vesicles.
10. གཅོང་ཆེན་དམུ་ཆུ་བཅོས་པ། dmu-chu: Dropsy of the internal organs.
11. གཅོང་ཆེན་ཟད་བྱེད་བཅོས་པ། gchong-chen-zad-byed: Chronic metabolic disorder resulting in wasting of bodily constituents.
12. ཚ་བ་སྤྱི་བཅོས་པ། tsha-ba-spyi: General fever.
13. འཁྲུལ་གཞི་ཚ་གྲང་གལ་མདོ། gan-mdo: The important approach in distinguishing a hot and cold disorder.
14. ཚ་བའི་རི་ཐང་མཚམས་བསྟན་པ། ri-thang-mtsams: The junction between mountain and plain. This refers to the art of differentiating between hot and cold disorders.
15. ཚ་བ་མ་སྨིན་པ་བཅོས་པ། ma-sMin-tshaba: Unripened fever.
16. རྒྱས་པའི་ཚ་བ་བཅོས་པ། rGyas-tshad: Extreme fever.
17. སྟོང་པའི་ཚ་བ་བཅོས་པ། strong-tshad: Empty fever.
18. གབ་པའི་ཚ་བ་བཅོས་པ། gab-tshad: Hidden fever.
19. ཚད་པ་རྙིངས་པ་བཅོས་པ། rNyibg-tshad: Chronic fever.
20. ཚད་པ་སྙོགས་པ་བཅོས་པ། rNogs-tshad: Complicated fever.
21. འགྲམས་ཀྱི་ཚ་བ་བཅོས་པ། ‘Grams-tshad: Spreaded fever.
22. འཁྲུགས་ཀྱི་ཚ་བ་བཅོས་པ། ‘Khrugs-tshad: Disturbed fever.
23. རིམས་ཀྱི་ཚ་བ་བལ་ནད་བཅོས་པ། rims-tshad: Epidemic fever.
24. འབྲུམ་པའི་རིམས་བཅོས་པ། brum-pa: Small pox.
25. རྒྱུ་གཟེར་གྱི་རིམས་བཅོས་པ། rGyu-gzer: Intestinal infection, such as colitis.
26. གག་ལྷོག་བཅོས་པ། gag-lhog: Inflammation associated with throat and muscle tissues.
27. ཆམ་རིམས་བཅོས་པ། Cham-pa: Catarrh.
28. མགོ་ནད་བསོ་བ། mGo-nad: Disrases of the head.
29. མིག་ནད་བཅོས་པ། mig-nad: Ophthalmic disease.
30. རྣ་བའི་ནད་གསོ་བ། rNa-nad: Diseases of the ear.
31. སྣ་ནད་གསོ་བ། sNa-nad: Nasal disease.
32. ཁ་ནད་གསོ་བ། Kha-nad: Disease of the mouth.
33. ལྦ་བ་གཅོས་པ། lba-ba: Goiter.
34. སྙིང་ནད་གསོ་བ། sNyuing-nad: Cardiac disease.
35. གློ་ནད་བཅོས་པ། gLo-nad: Pulmonary disease.
36. མཆིན་ནད་གསོ་བ། mchin-nad: Hepatic disease.
37. མཆེར་ནད་གསོ་བ། mcher-nad: Splenic disease.
38. མཁལ་ནད་གསོ་བ། mkhal-nad: Renal disease.
39. ཕོ་བའི་ནད་གསོ་བ། pho-ba’i-nad: Stomachal disease.
40. རྒྱུ་མའི་ནད་བཅོས་པ། rGyu-ma’i-nad: Diseases of small intestine.
41. ལོང་ནད་གསོ་བ། long-nad: Diseases of large intestine.
42. ཕོ་མཚན་གྱི་ནད་གསོ་བ། pho-mtsan-nad: Male genital diseases.
43. མོ་མཚན་གྱི་ནད་གསོ་བ། mo-mtsan-nad: Female genital disease.
44. སྐད་འགགས་གསོ་བ། skad-‘gags: Vocal obstruction.
45. ཡི་ག་འཆུས་པ་གསོ་བ། Yi-ga-‘chus-pa: Anorexia.
46. སྐོམ་ནད་གསོ་བ། skom-dad: Excessive thirst.
47. སྐྱིགས་བུའི་ནད་གསོ་བ། skyigs-bu: Hiccough.
48. དབུགས་མི་བདེ་བ་གསོ་བ། dbugs-mi-bde: Respiratory disease.
49. གླང་ཐབས་བཅོས་པ། glang-thabs: Sudden abdominal cramps.
50. སྲིན་ནད་བཅོས་པ། sRin-nad: Disorders caused by micro-organisms.
51. སྐྱུགས་པའི་ནད་བཅོས་པ། skyugs: Vomiting.
52. འཁྲུ་བའི་ནད་་བཅོས་པ། ‘Khru-nad: Diarrhea.
53. དྲི་མ་འགགས་པ་གསོ་བ། dri-ma-gags: Constipation.
54. ཆུ་འགགས་གསོ་བ། gchin-‘gags: Dysuria.
55. གཅིན་སྙི་བའི་ནད་གསོ་བ། gchin-snyi: Diabetes.
56. ཚད་པའི་འཁྲུ་བ་གསོ་བ། tshad-‘khru: Dysentary.
57. དྲེག་ནད་གསོ་བ། dreg: Gout.
58. གྲུམ་བུའི་ནད་བཅོས་པ། grum-bu: Arthritis.
59. ཆུ་སེར་གྱི་ནད་གསོ་བ། Chu-ser-nad: Excess serious fluid disease.
60. རྩ་དཀར་གྱི་ནད་བཅོས་པ། rtsa-dkar-nad: Nerve disorders.
61. ལྤགས་པའི་ནད་གསོ་བ། pags-nad: Dermatological disorder.
62. ཕྲན་བུའི་ནད་གསོ་བ། phran-bu’i-nad: Miscellaneous minor disorders.
63. འབྲས་བཅོས་པ། ‘bras-nad: The combination of blood, serous fluid and rLung disorders giving rise to internal and external malignant tumors.
64. གཞང་འབྲུམ་གསོ་བ། gzhang-‘brum: Hemorrhoids.
65. མེ་དབལ་བཅོས་པ། me-dbal: Erysipelas.
66. སུར་ཡའི་ནད་བཅོས་པ། Sur-ya: Rounded red rash on the skin associated with sores on specific organs.
67. རྨེན་བུ་བཅོས་པ། rMen-bu’i-nad: Lymphadenopathy.
68. རླིག་རླུགས་གསོ་བ། rLig-rlugs: Hydroceles.
69. རྐང་བམ་གྱི་ནད་གསོ་བ། rkang-‘bam: Blood-rLung combined disorder characterized by swelling of legs.
70. མཚན་བར་རྡོལ་བ་གསོ་བ། mtsan-bar-rdol: Anal fistula.
71. བྱིས་པ་ཉེར་སྤྱོད་གསོ་བ། byis-pa Nyer-spyod: Regimens dealing with proper child-rearing in sound environment.
72. བྱིས་པའི་ནད་གསོ་བ། byis-nad: Pediatric disease.
73. བྱིས་པའི་གདོན་གསོ་བ། byis-pai-gdon: Evil spirits causing pediatric disorders.
74. མོ་ནད་གཙོ་བོ་སྤྱི་བཅོས་པ། mo-nad-spyi: General gynecological disease.
75. མོ་ནད་བྱེ་བྲག་བཅོས་པ། mo-nad-bye-brag: Specific gynecological disease.
76. མོ་ནད་ཕལ་པ་གསོ་བ། mo-nad-phal-ba: Common gynecological disease.
77. འབྱུང་པོའི་གདོན་གསོ་བ། ‘byung-po’i nad: Disease caused by evil spirits.
78. སྨྱོ་བྱེད་ཀྱི་གདོན་གསོ་བ། sMyo: Insanity.
79. བརྗེད་བྱེད་ཀྱི་ནད་གསོ་བ། brjed: Amnesia.
80. གཟའི་གདོན་ནད་བཅོས་པ། gza’: Epilepsy.
81. གདུག་པ་ཀླུའི་གདོན་ནད་གསོ་བ། klu-gdon-nad: Disorder caused by a particular evil spirit called klu or Naga: a demi-god having the human head and the body of a serpent.
82. རྨ་སྤྱིའི་གསོ་ཐབས་བསྟན་པ། rMa-spyi: General wounds.
83. མགོ་བོའི་རྨ་གསོ་བ། mGo-rma: Head wounds.
84. སྐེའི་རྨ་གསོ་བ། ske’i-rma: Cervical wounds.
85. བྱང་ཁོག་སྟོད་སྨད་གསོ་བ། byang-khod-rMa: Wounds of the extremities.
86. ཡན་ལག་གི་རྨ་གསོ་བ། Yan-lag-rma: Abdominal Wounds.
87. སྦྱར་བའི་དུག་བཅོས་པ། sbyar-dug: Compounded poison.
88. གྱུར་པའི་དུག་བཅོས་པ། Gyur-dug: Food poison.
89. རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དུག་གསོ་བ། dNgos-dug: Natural poison.
90. རྒས་པ་གསོ་བ་བཅུད་ལེན། bcud-len: Rejuvenation.
91. རོ་ཙ་བར་བྱ་བ། ro-tsa: Impotancy.
92. བུ་མེད་པ་བཙལ་བ། bu-med-bstal: Fertility.

ArmStrong
10-11-2012, 22:26
это на каком шрифте и каком языке? тибетском? у меня выходят одни пустые квадратики.

Вадим Асадулин
10-11-2012, 23:26
это на каком шрифте и каком языке? тибетском? у меня выходят одни пустые квадратики.
А я то, думаю, что не восхищаются красотой моего письма? :D :hz:
Это - Tibetan Machine Uni.
THL Tibetan to English Translation Tool:
http://www.thlib.org/reference/dictionaries/tibetan-dictionary/translate.php
Обнаружил в интернете сотни сайтов на тибетском языке с полезной информацией.
А когда, интересно, форум начнет поддерживать, например, шрифт CMs Ulaanbaatarе? Есть что сказать и показать!

Вадим Асадулин
10-11-2012, 23:31
བདུད་རྩི་སྣིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུ ད་ལས་དུམ་བུ་བཞི་པ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱང་བ་བཞུགས་སོ །།
IV. Phyima-rGyud (Last Tantra – 25 chapters)

1. རེག་པ་རྩ་ལ་ནད་ངོས་བཟུང་བ། rtsa: Sphygmology.
2. མཐོང་བ་མེ་ལོང་ཆུ་ལ་ངོས་བཟུང་བ། Chu: Urinalysis.
3. ཐང་གི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། Thang: Decoction.
4. ཕྱེ་མའི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། phye-ma: Powdered medicine.
5. རིལ་བུའི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། Ril-bu: Pills.
6. ལྡེ་གུའི་སྡེ་ཙན་བསྟན་པ། lge-gu: Medicinal paste.
7. སྨན་མར་གྱི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། sman-mar: Medicinal butter.
8. ཐལ་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། Thal-sman: Medicinal ash.
9. ཁཎྜའི་སྡེ་ཚ་བསྟན་པ། Khan-dra: Concentrated decoction.
10. སྨན་ཆང་གི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། sman-chang: Medicinal chang.
11. རིན་པོ་ཆེ་སྦྱོར་བའི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། Rin-po-che: Gem medicines.
12. སྔོ་སྦྱོར་གྱི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། sngo-sbyor: Herbal compounds.
13. ལས་ལྔའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སྣུམ་འཆོས། snum-‘chos: The preliminary task of using oil for all the five works – emetics, purgatives etc.
14. ལས་ལྔ་བཤལ་གྱི་སྐོར། bshal: Purgatives.
15. ལས་ལྔ་སྐྱུགས་ཀྱི་སྐོར། skugs: Emeties.
16. ལས་ལྔ་སྣ་སྨན་གྱི་སྐོར། sna-sman: Nasal medications.
17. ལས་ལྔ་འཇམ་རྩིའི་སྐོར། ‘jam-rtsi: Mild suppository.
18. ལས་ལྔ་ནི་རུ་ཧའི་སྐོར། ni-ru-ha: Enema.
19. སྦྱོངས་ཀྱི་ལོག་གནོན་རྩ་སྦྱོངས། rtsa-sbyong: Vessel cleaning techniques.
20. དཔྱད་ལྔ་གཏར་ག gtar: Venesection.
21. དཔྱད་ལྔ་མེ་བཙའ། bsreg: Moxibustions.
22. དཔྱད་ལྔ་དུགས། dugs: Compress therapy.
23. དཔྱད་ལྔ་ལུམས། Lums: Medicinal bath therapy
24. དཔྱད་ལྔ་བྱུག་པ། byug-pa: Massage therapy.
25. དཔྱད་ཀྱི་ལོག་གནོན་ཐུར་མ། thur-dpyad: Mild surgical methods.[/spoiler]

Two additional Chapters

• རྒྱུད་བཞིའི་མཇུག་དོན་བསྡུས་པ། mJug-Don: Concluding chapter.
• རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གཏད་པ། Yongs-gTad: Entrustment of medical tantra.

Вадим Асадулин
11-11-2012, 01:46
Можно приступать к переводам, которые будут с нескольких языков одновременно: тибетского, старомонгольского, английского, латинского и еще каких-нибудь, какие попадутся по теме.
Цель: исправить неточности русского перевода в медицинской составляющей и восстановить тибетские и монгольские названия сырья, которые утрачены в русском переводе для точной идентификации и обозначения в общепринятых классификациях на латинском языке.
Нашел ещё одну ссылку на оглавление на другом сайте!
http://www.gsorig.com/Html/theory/2010/05/17/49/]http://www.gsorig.com/Html/theory/2010/05/17/49/
Начнем, наверное, с педиатрии.
བྱིས་པའི་ནད་གསོ་བ། byis-nad: Pediatric disease.
http://www.tibetanmd.com/tibetanweb/host/liaofaview.asp?id=756]http://www.tibetanmd.com/tibetanweb/host/liaofaview.asp?id=756
༄༅།། བྱིས་པའི་ནད་གསོ་བའི་སྐོར།།
2012-8-29 15:55:57
བྱིས་པའི་བཅོས་ཆུང་དཔྱད་པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་སོགས་གཏེར་བྱོ ན་རྣམས་ལས་ཞིབ་ཏུ་ཤེས་དགོས་ཀྱང་མདོར་བསྡུ་ན་རྩ་ལ་བརྟ ག་པ་དང༌། རྟེན་འབྲེལ་ལ་བརྟག་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་སྤྱིར་བརྟག་པ་ནི་རྣ་བ་ལག་པ་ཀུན་གྱི་རྩ་དམར་ལ་བ ཤན་ན་ནད་ཡོད་རྟགས། སྦོམ་ཕྲ་མེད་པར་སྙོམས་ན་འཕྲལ་ཟུག་ཆེ་ཡང་ཕུགས་སྐྱོན་མ ེད། མདོག་དམར་ཞིང་སྙོམས་ལ་ཤིང་ལོ་རྒྱས་ན་ནད་མེད། རྣ་བ་དང་ལག་པ་གཡས་གཡོན་གྱི་རྩ་དང་པོ་གཉིས་གུག་ན ་འཆི། བར་པ་གཉིས་གུག་ན་གསོ་དཀའ།ཐ་མ་གཉིས་གུག་ན་ནད་གཞི ་ཡོད། རྩ་ཆད་ན་འཆི། ཁྱད་པར་སྙིང་རྩ་ལ་ངེས། རྣ་བ་གཡོན་པར་སྙིང་མཆེར་མཁལ་མའི་རྩ། གཡས་པར་གློ་མཆིན་མཁལ་གཡས་རྩ་ཡིན་པས་ཉི་མདངས་ལ་བརྟགས་ པས་དམར་ནག་རྒྱས་ན་ཚ་བ།སེར་སྐྱ་སྟོང་ན་གྲང་བ། འཛིང་ཞིང་སྦན་སྦུན་མང་ན་གདོན་རྩ། གཏན་ནས་མི་གསལ་ན་འཆི་བར་བཤད། གསང་བའི་ལ་ཉེ་བརྟག་པ་ནི། བུས་མ་ནུས་པའི་སྔོན་དུ་ཕོར་པ་གཙང་མ་གཉིས་སུ་ཆུ་བླུགས ་པ་ལ་ནུ་ཞོ་ཉུང་ངུ་རེ་སོ་སོར་བཞོས་པས། ཁ་ལ་ལིང་གིས་ལྡིང་བའམ་ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་ན་འཚོ།མ་འདྲེ ས་པར་ཕྲོམ་ཕྲོམ་འདུག་ན་འཆི། གཏིང་དུ་ཧྲིལ་གྱིས་སོང་ན་ན། ཁ་གཏིང་གི་བར་ཀ་བ་བཙུགས་ན་འདྲེ་གདོན་ཡིན་ཅིང་དེའང་ནུ ་ཞོ་གཡས་པ་ཕོ་གདོན་དང་གཡོན་པ་མོ་གདོན་དུ་ངོས་བཟུང་ལ་ རིམ་གྲོ་གཏོ་བཅོས་དེ་ལུགས་བྱ། གཉིས་ཀར་མ་འདྲེས་པར་གཏིང་དུ་སོང་ན་སྤང༌། གཅིག་འདྲེས་གཅིག་མ་འདྲེས་པའམ། གཅིག་ཁ་དང་གཅིག་ཞབས་སུ་སོང་ནའང་གསོ་དཀའོ།། གཞན་ཡང་ནུ་ཞོ་གཏིང་སོང་གྲང་བ།བར་དུ་ཚ་བ། ཁར་རླུང༌། མིག་མང་རིས་སུ་བྱུང་ན་ཤི་གསོན་ཕྱེད་མ། ཆུ་མདོག་ཏུ་གྱུར་ན་མི་འཚོ། འདྲེས་ན་འཚོ་བའང་བཤད་དོ།། སྨན་ནི་རིམས་ཚད་ལ་ཕྱི་རྒྱུད་ཀྱི་གུར་གུམ་བདུན་པ་ཁ་སྒ ྱུར་གང་དགོས་དང་བསྟུན་པ། བློན་པོ་སུམ་སྦྱོར། ཀྲི་ཀ་ཧན། གཙོ་བརྒྱད་འཇམ་པོར་བསྡེབས་པ་རྣམས་དང༌། ཁྱད་པར་བྱང་པའི་གློ་ཚད་ཀུན་སེལ་ལམ་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ ་ཁ་སྒྱུར་ཅན་ཟབ། ཆམས་པ་གློ་འཁུན་ཞེས་འཁུན་པ་ཅུང་ཟད་བྱེད་པའི་གཟེར་རིམ ས་བྱིས་པ་མྱུར་དུ་སྲོག་འཕྲོག་པ་དེ་ལ། བསིལ་གསུམ།རུ་རྟ། ཙནྡན་དཀར་དམར། གུ་གུལ་ནག་པོ། གླ་རྩི་རྣམས་སྦྱར་བ་ཆུ་བསྐོལ་གྲང་གིས་ཕུལ། འདི་ལ་ག་བུར་སྦྱོར་བའི་རིགས་སྣང་ཡང་དེང་སང་གཉན་ཡོད་ས ྐབས་ཆེ་ཆུང་གང་ལའང་སྦྱར་སྲོལ་མི་འདུགགྲང་བ་ལ་གོ་ཐལ་བ དུན་པ་དང༌། སེ་འབྲུ་བརྒྱད་སྦྱོར། འཁྲུ་སྐྱུགས་རིགས་ལ། བྲག་སྐྱ་ཧའོ། གུར་གུམ། ཅོང་ཞི། འབྲས་ཕྱེ་སྦྱར་བས་གཅོད། གྲང་འཁྲུ་ལ་མྱང་རྩི་སྤྲས་མར་དང་སྦྱར་བ་བཏང༌། ཕོ་ནད་ལ་མན་ངག་བསིལ་སྦྱོར་ཡང་འཕྲོད། བྱིས་པའི་ཁ་ལྕེར་འབྲུམ་བུ་དཀར་ཆུང་ཉུང་འབྲུ་ཙམ་གྱིས་ གང༌། ཚད་པ་ཆེ། གྲེ་བ་འགགས་པ་ཁ་ཚའི་ནད་དམ་ཁ་ལང་བ་ལ། བློན་པོ་གསུམ། འབྲས་བུ་གསུམ། གུ་གུལ་བཅས་བསྡེབས་པ་ཁོང་དུ་བཏང༌། ཡང་ན་རུ་རྟ། གླ་རྩི། ཨ་རུ། གུ་གུལ། ཤུ་དག་སྦྱར་བ་བཏང༌། དེས་མ་འཚོ་ན། བྱ་ཕོའི་ཟེ་ཁྲག གླ་རྩི། སྐྱ་གའི་སྒྲོ་གཞོབ། གི་ཝཾ། རུ་རྟ། སྤྱི་གཞུར། སྦལ་པའི་ཤ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་ཆུས་ཁོང་དུ་ཕུལ་བ ་ཟབ། སྐྱ་གའི་སྒྲོ་གཞོབ་ར་འོས་སྦྱངས་ནས་ཁར་བྱུག ཡང་རུག་པའི་ཁུ་བ་དང་ར་ཁྲག་བསྲེས་ནས་བྱུགས་པས་ཀྱ ང་ཕན། ཡང་གཙུག་ནད་ཅེས་པ་ཁའི་ནང་དུ་འབྲུམ་བུ་ཞིག་འབྱུང་བ་དེ ་སེར་པོར་སོང་བ་དང༌། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བཙོད་ཀྱི་མེ་བཙས་བསྲེག ཅུ་གང༌། གུར་གུམ། གི་ཝང༌། གླ་རྩི། མོན་ལུག ཨ་རུ། ལི་ཤི ཤིང་མངར་སྦྱར་བའི་ཕྱེ་མ་བཏང་བས་འཚོ། སྤྱིར་བྱིས་པ་ལ་སྨན་སྣ་མང་པོ་དང་ཚ་གྲང་ཤས་ཆེའི་རྩུབ་ པའི་སྨན་སྦྱོར་བཏང་མི་རུང་ཞིང༌། རྟགས་བཅོས་ཀྱང་དཀའ་བས་བཀའ་གཏེར་གྱི་མན་ངག་ཕྱོགས་བསྡུ ས་སྔ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པ་ལས་ཤེས་དགོས།ཕལ་ཆེར་གདོན་ནད་ ཤས་ཆེ་བས་བྱིས་གདོན་གྱི་མདོས་ཆེ་ཆུང་གང་ཤེས་དང༌ ། ཆུ་གཏོར། ཆ་གསུམ་མང་དུ་བཏང༌། གཟུངས་གྲ་ལྔ་ཀློག་པ་སོགས་བྱའོ།།

ArmStrong
11-11-2012, 03:35
А я то, думаю, что не восхищаются красотой моего письма? :D :hz:
Это - Tibetan Machine Uni.
Обнаружил в интернете сотни сайтов на тибетском языке с полезной информацией.


я установлю этот шрифт лишь в случае крайней необходимости, в целях экономии ресурсов и времени. Ведь всё равно вы дадите свой квалифицированный русский перевод?
Благодарю за труды.

Вадим Асадулин
18-11-2012, 03:37
У меня есть текст Чжуд ши на тибетском языке.
Выходные данные:
http://s017.radikal.ru/i400/1211/6b/a2bd66eae8cd.jpg
Вот картинка, на ней должен быть виден тибетский текст.

Вадим Асадулин
19-11-2012, 01:05
Оглавление.
http://s003.radikal.ru/i203/1211/ca/b303ce6f9d83.jpg

Varvara
01-12-2012, 15:09
Определила!!! Я - ВАТА-ПИТТА.

Вадим Асадулин
01-12-2012, 15:27
Дальше.

Вадим Асадулин
03-12-2012, 15:43
Оооогромнейший ресурс медицинской литературы на тибетском языке.
http://dharmalib.ru/catalog_01/cat_01_0_07
http://38mama.ru/forum/Smileys/smiles/laie_60b.gif

Вадим Асадулин
05-12-2012, 07:15
FORMULÁRIO DECOMPOSIÇÃO, INDICAÇÕES EDOSAGEM DEMEDICAMENTOS TIBETANOS.
Compilado por: Tsewang Jigme Tsarong.
Traduzido por:Williams Ribeiro de FariasDra. Yeda Ribeiro de Farias.
Título original: Handbook of Traditional Tibetan Drugs:Their Nomenclature, Composition, Use and Dosage © 1986 Tibetan Medical PublicationsKalimpong, Dist. Darjeeling, Índi
http://ru.scribd.com/doc/88800226/67/BDUD-RTZI-RIL-DKAR
М. б. кто поможет скачать одним документом, чтоб не тратить время на ручное перетаскивание по частям?
Интересно сравнить испанский и английский варианты.

Varvara
06-12-2012, 18:20
Дальше.
Моча светлая, обыкновенная, язык с постоянно со светлым налетом желтоватого оттенка

Вадим Асадулин
06-12-2012, 20:45
Мне просто стыдно выходить в эту тему. Обещанное не сделано - описание рентгеновского снимка.
Но про самодиагностику, Вы, видимо не читали.

Varvara
07-12-2012, 08:56
Вадим Асадулин, не нашла. Нашла тесты и какую-то статью. По ней, собственно, и описала:D Та ну что вы. Вы же мне ничего не должны.

Вадим Асадулин
16-12-2012, 06:59
Соберу-ка информацию в одном месте.

Крискент
28-12-2012, 22:31
Вадиму Асадулину здравствовать!
Будьте добры, посоветуйте подходящее средство для лечения бессонницы.
Я боюсь, что в случае, если мне придется углубленно изучать и применять восточные этномедицины, будучи при том ограниченным в сырье и препаратах, лечить к тому времени уже будет некого.
Из растительных средств оптимальным оказалась пенька (половина кофейной ложечки с небольшой горкой), залитая 200 мл кипятка и укутанная до остывания. Она единственная приводит к наилучшему сну, однако такое лечение сопровождается известными побочными эффектами: краснотой белков глаз, апатии, трудно даже поднять плечи. Так что, к сожалению, это не выход. Синюху голубую также весьма хвалят как снотворное и седативное средство etc., однако опять же применительно ко мне в количестве ~3 г (взвесил на аналитических весах) ее ее настой на меня не действует. Везде я имею в виду водный экстракт, не тинктуру. Также использовал вышеизложенным методом приготовленный синеголовник полевой, действием которого была лишь тахикардия (частое стучание сердца, по видимости, при несколько повышенном кровяном давлении). В запасе, правда, у меня есть еще несколько видов засушенных растений, которые, как утверждается в энциклопедическом справочнике "Лікарські рослини", обладают, помимо прочего, снотворным действием. Я же нахожусь в недоумении относительно корректного использования растений и иных естественных средств для лечения приобретенной бессоницы органического характера. Сейчас приходится перемежать еженощно слабодействующие 3 мг мелатонина, усиленного 100 мл 11 об.% белого вина, с 200 мг кветиапина (со сверхбыстрым привыканием и отвыканием нервной системы к его побочному снотворному эффекту). Если его растолочь в фарфоровой ступке, развести небольшим количеством воды до состояния кашицы и вложить в рот, то ощущается онемение языка и слизистой, подобное действию анальгетиков в зубоврачебной практике. Из этого становится понятной и ощутимой природа его воздействия на ЦНС. Кветиапин, попадая на дно желудка, приводит также к рефлюксу желчи в желудок, именуемому "маркетологами" мягко диспепсией. Это было определено на пищеварительной системе моего организма посредством эзофагодуоденоскопии на следующий день после вечернего приема этого антипсихотика. Кроме того, по прошествии 6 часов псле приема, при засыпании ощущаются как бы своеобразные легкие удары внутри черепа с передней верхней стороны и отдельные непроизвольные сокращения пальцев рук, а также гипотония и тахикардия. Мне не известны лекарственные препараты Западной медицины для долгосрочного лечения бессонницы. Врачей-сомнологов, принадлежащих к этой традиции, в Киеве нет, а с психиатров и психоневрологов какой может быть спрос даже на консультации стоимостью в $75. Подающим надежды в этом отношении может быть лишь особый рацион, плавно переходящий в голодание, сопровождающийся умеренной умственной и физической нагрузкой, а также медитацией и молитвой при одновременном устранении раздражителей, причин и управителей причин, что мною было испробовано до полного ее исчезновения, длившегося при наличии этих условий. Главное - правильная динамическая диэта, которая не допустит голодной смерти, когда человек к ней будет приближаться, и сможет закрепить достигнутый при таковом приближении положительный результат, когда человек уже несколько окрепнет.
Есть здесь резонерство, или нет? ;-)

Вадим Асадулин
29-12-2012, 04:01
Есть здесь резонерство, или нет? ;-)
Чистой воды!
Блин, счастливый человек! Как бы мне так "заболеть"! Сколько бы дел переделал!:super:
Так и не понял в чем проблема, кроме юннатовских экспериментов?
:hz:

Iden
29-12-2012, 06:20
Будьте добры, посоветуйте подходящее средство для лечения бессонницы.

У Вадима другие проблемы – он не знает, что такое бессонница.
Одно из решений этой проблемы здесь http://golodanie.su/forum/showthread.php?p=718414

Крискент
29-12-2012, 08:55
В мае 2009 г мне довелось не спать на протяжении 3 суток, а в октябре - перенести сильное душевное волнение, подогретое горячим спором. Последний стал поворотным пунктом в смысле утраты способности спать. Один врач невропатолог рассказывал о некоей бабушке, прожившей без сна более 90 лет, а после выпившей Аэртал , увидевшей свой первый сон и затем скоропостижно скончавшейся. Это - к слову.
Проблема же заключается в том, как перейти в лечении бессонницы от антипсихотиков, имеющих целый "букет" действий и сокращающих продолжительность жизни на 20 лет, к естественным средствам натуропатии. А т.н. юннатовские эксперименты именно эту цель по возможности и преследовали.

Вадим Асадулин
29-12-2012, 11:08
У Вадима другие проблемы – он не знает, что такое бессонница.
Всех мужиков гинекологов в топку! Какие проблемы должны быть у врачей венерологов или фтизиатров, чтоб давать профессиональные консультации?

Вадим Асадулин
29-12-2012, 11:11
В мае 2009 г мне довелось не спать на протяжении 3 суток, а в октябре - перенести сильное душевное волнение, подогретое горячим спором. Последний стал поворотным пунктом в смысле утраты способности спать. Один врач невропатолог рассказывал о некоей бабушке, прожившей без сна более 90 лет, а после выпившей Аэртал , увидевшей свой первый сон и затем скоропостижно скончавшейся. Это - к слову.
Проблема же заключается в том, как перейти в лечении бессонницы от антипсихотиков, имеющих целый "букет" действий и сокращающих продолжительность жизни на 20 лет, к естественным средствам натуропатии. А т.н. юннатовские эксперименты именно эту цель по возможности и преследовали.
Продолжайте!

Крискент
29-12-2012, 11:56
Не подумайте, что я недоволен любым ответом, буде он одобрительный или порицательный, но желание перенять этот мой опыт, я вижу, сопровождается некоторым подыгрыванием. Я же хочу у Вас попросить рекомендации действенного лекарства, известного мнгольскому направлению тибетской медицины. Выходит, что кветиапин нельзя применять перед посещением тибетского лекаря-диагноста, а таковой в Киеве есть; неизвестен, правда, уровень его чувствительности и прочего. Знайте же, что даже от небольших (2,5 мг) доз оланзапина выпадают волосы.

Iden
30-12-2012, 04:32
Всех мужиков гинекологов в топку!

Видимо к этому дело и идет – конкретно о гинекологах не знаю, а вот доступность всей медицины в целом для народа падает год от года. Врачей становится меньше, попасть на прием сложнее и т.д и т.п.
Имхо, лучше без топки обойтись.

Но это так, присказка, а если по сути вопроса я ожидал более конструктивного ответа, т.к. если судить по Вашим публикациям в сети (на которые я набрел), то большинство из них вклад в гомеопатию.
Как дилетант в этой отрасли я предполагал ответ типа: «Выбросьте все Ваши мелатонины, кветиапины, а лучше примите однократно Op.30 одну гор. под язык перед сном» ну или что-то другое, по крайней мере как паллиативное средство.

Или я заблуждаюсь, и это может нанести вред?

P.S. Это не ради спортивного интереса, а из-за личной заинтересованности.

Вадим Асадулин
30-12-2012, 05:30
а если по сути вопроса я ожидал более конструктивного ответа
Если Вы посмотрите мои консультации - я не могу дать универсального ответа ни на один вопрос. Чтоб получить более-менее точные рекомендации, например, с тибетских позиций, кроме подробного рассказа без общих фраз, провести диагностику по пульсу, моче, языку. Пишу об этом неоднократно, все разбросано по форуму, искать все это, чтоб собрать в одном месте ни у кого желания нет, у меня тем более, жаль драгоценного времени. Нужно провести тестирование для определения Типа Конституции (Доша Тест).
Есть масса препаратов, которые можно приготовить "на коленке", заводил тему, но она умерла, т. к. всем нужна халява. Нужно собрать рекомендации по питанию, их тоже выкладывал неоднократно, поэтому повторяться не буду. :hz:
Вот на другом форуме, лесная аптека:
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=56463.msg2301991#msg2301991
Можно поискать и здесь по ключевым словам, т. к. чаще всего сообщения дублировались в разных местах.
Анкеты для определения конституционального типа в разных традициях:
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=96723.0
Лечение болезни Пе-кен (в данном случае - рак желудка):
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=128382.0
Конституционально-наднозологический подход в медицине:
http://medicinform.net/zog/zog_vost20.htm

Вадим Асадулин
30-12-2012, 05:33
Не подумайте, что я недоволен любым ответом, буде он одобрительный или порицательный, но желание перенять этот мой опыт, я вижу, сопровождается некоторым подыгрыванием. Я же хочу у Вас попросить рекомендации действенного лекарства, известного мнгольскому направлению тибетской медицины. Выходит, что кветиапин нельзя применять перед посещением тибетского лекаря-диагноста, а таковой в Киеве есть; неизвестен, правда, уровень его чувствительности и прочего. Знайте же, что даже от небольших (2,5 мг) доз оланзапина выпадают волосы.
В Киеве есть прекрасная гомеопатическая школа, свое образование начинал у Т. Д. Поповой.

Вадим Асадулин
30-12-2012, 07:05
Продолжайте!
Жду продолжения рассказа.
Письменные упражнения могут помочь даже больным раком.
Регулярное изложение страхов о своей болезни на бумаге может облегчить участь людей, страдающих раковыми заболеваниями.
К такому выводу пришли американские исследователи на основе наблюдений за пациентами Центра раковых заболеваний.
Как говорится в публикации журнала The Oncologist, половина из принявших участие в исследовании заявляют, что изменили отношение к заболеванию, после того как описали свои чувства.
Больше всего такой подход помогает молодым людям, которым диагноз был поставлен недавно.
Испытуемым было предложено за 20 минут ответить на вопросы о том, как заболевание изменило их жизнь и как они относятся к этим изменениям.
Спустя несколько недель, 49% принявших участие в этом опросе сказали, что такая практика изменила их восприятие своей болезни.
Прямой связи между развитием недуга и такими письменными упражнениями не обнаружено.
Тем не менее, исследователи полагают, что в улучшении качества жизни, о котором страдающие раком пациенты сообщали своим врачам, есть заслуга их анкеты.
Не исключено, что такие занятия станут регулярными в клиниках по лечению раковых заболеваний.
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/sci/tech/newsid_7309000/7309278.stm

Этой методике под названием "Писанка", научил меня В. Н. Дзекунов. С успехом применяется не только при страхах, особенно, когда пациенты не желают идти на прямой контакт с психотерапевтом.
Про Славянскую Этномедицину:
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=52413.msg2984860#msg2984860
Там есть ссылка на авторский сайт, где можно получить заочную консультацию.

Вадим Асадулин
30-12-2012, 09:43
Открывается новый форум, где я модератор:
http://forum-homeopatica.ru/viewtopic.php?p=16#16
Думаю, нет худа без добра - соберу в одном месте основную информацию по диагностике, питанию и простым лекарствам, доступным для кустарного производства.

Iden
30-12-2012, 11:49
Открывается новый форум, где я модератор:
http://forum-homeopatica.ru/viewtopic.php?p=16#16


У форума название - "Традиционная медицина"
Очевидно имеется ввиду традиционная Тибетская Медицина?

Вадим Асадулин
30-12-2012, 12:39
У форума название - "Традиционная медицина"
Очевидно имеется ввиду традиционная Тибетская Медицина?
Нет, Традиционная, т. е. имеющая некие традиции в этническом аспекте.
Это и Славянская, Армянская, Тибетская, Монгольская, Бурятская, Греческая и пр..
В этом отношении больше всего не повезло Славянской. Благодаря православию и коммунистам, первоисточники - Канонические тексты уничтожены. Я буду переводить с нескольких языков и восстанавливать Традиции, чем и занимаюсь много лет.

qaz
30-12-2012, 13:41
Вадим Асадулин, до берсеков доберёшься?

Вадим Асадулин
30-12-2012, 13:59
Вадим Асадулин, до берсеков доберёшься?
Более 20 лет учусь в International Postgraduate Medical Training (IPMT).
В Иркутске ежегодно, а иногда чаще, проходят семинары для врачей всех специальностей, лечебных педагогов, студентов соответствующих направлений под эгидой руководителя медицинской секции Гётеанума Михаэлы Глёклер. Германия – единственная европейская страна, которая сохранила знания от Гиппократа. Теоретические основы такие же, как в любой Традиционной Медицине.

qaz
30-12-2012, 14:37
Германия – единственная европейская страна, которая сохранила знания от Гиппократа. Теоретические основы такие же, как в любой Традиционной Медицине.
Неужели в самом деле?
«Лекарство должно быть едой, а еда – лекарством», это высказывание дремучие неучи приписывают и Гиппократу и Авиценне, но известно это было пращурам гораздо раньше.
Какая медицина пропагандирует что в физическое тело пихать надо только лекарства?

Вадим Асадулин
30-12-2012, 15:21
Неужели в самом деле?
«Лекарство должно быть едой, а еда – лекарством», это высказывание дремучие неучи приписывают и Гиппократу и Авиценне, но известно это было пращурам гораздо раньше.
Какая медицина пропагандирует что в физическое тело пихать надо только лекарства?
А где граница между здоровьем и болезнью, между диетой и лечением?
Холода нет, есть недостаток Тепла, Тьмы нет - есть недостаток Света, болезней нет - есть недостаток Здоровья!

qaz
30-12-2012, 22:51
А где граница между здоровьем и болезнью, между диетой и лечением?
Границы между здоровьем и болезнью условны, если есть соответствующие договорённости в локальном сообществе. Тренды к здоровью и к болезни безусловны, это путь к гармонии и путь к дисгармонии. На каком пути и на каком уровне находится индивид определить надо прежде всего, далее подбирать лечение и диету.

Вадим Асадулин
31-12-2012, 13:08
Границы между здоровьем и болезнью условны, если есть соответствующие договорённости в локальном сообществе. Тренды к здоровью и к болезни безусловны, это путь к гармонии и путь к дисгармонии. На каком пути и на каком уровне находится индивид определить надо прежде всего, далее подбирать лечение и диету.
Абсолютно не так!

Вадим Асадулин
31-12-2012, 16:45
Решил размяться в новом году - перевести пару рецептов, но обнаружил википедию на тибетском!
http://bo.wikipedia.org/wiki/File:%E0%BD%98%E0%BD%81%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%91 %E0%BD%96%E0%BD%84%E0%BC%8B%E0%BD%91%E0%BD%BC%E0%B D%A2%E0%BC%8B%E0%BD%9E%E0%BD%B2%E0%BC%8B%E0%BD%82% E0%BD%91%E0%BD%BC%E0%BD%84%E0%BC%8B%E0%BD%91%E0%BE %B2%E0%BD%B4%E0%BD%82%E0%BC%8B%E0%BD%A6%E0%BE%99%E 0%BD%BA%E0%BD%98%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%96%E0%BE% B3%E0%BD%BC%E0%BC%8D.jpg
Это не классический тибетский, а ума!
Но это нам по плечу! Я переводил.
http://i058.radikal.ru/1111/a0/9f5bd5e6b8d1.jpg

Вадим Асадулин
31-12-2012, 17:17
Открыл новую тему по Каноноведению:
http://forum-homeopatica.ru/viewtopic.php?t=25

Вадим Асадулин
02-01-2013, 07:32
Standardization of Botanicals Volume-1 Second Edition:
http://cdn.shopify.com/s/files/1/0123/2082/products/standardization_of_botani_1_grande.jpeg?4

http://www.riddhionline.com/collections/pharmaceutical-books/products/standardization-of-botanicals-volume-1-second-edition

ABOUT THE BOOK: Today most extracts are chemically poorly characterized with unidentified active constituents, stability issues and erratic quality profile. To obtain biologically reproducible results in terms of safety and efficacy, the active ingredients must be the same, must be stable and devoid of unpredictable toxicity or side effects.
There is however, a lack of uniform industry standards for the testing of materials. Some organizations in various parts of the world are working on developing such testing and standardization norms but the work is far from over and as yet no statutory sanction has been provided by any country on such methods, i.e no official herbal pharmacopoeia exists anywhere providing approved and validated testing methods with reference standards, that have official seal of approval.
This book is an attempt to provide, not only the quantitative testing methods but also chemical constituents, extraction processes, specifications of various extracts, therapeutic functions, dosage, pharmacological properties, toxicity/safety aspects and references. This book contains twenty five widely used medicinal herbs.
While there are some books available on identification, description, pharmacological action, safety aspects etc. of medicinal herbs, very few books can be found on quantitative testing of medicinal herbs. This book fills that gap in knowledge with detailed, ready to use and validated methods of analysis to be performed in a quality control laboratory. This book will be welcomed by all those who are concerned about the standardization of botanicals as it provides analytical procedures for extracts as well as phytochemicals.
________________________________________
AUTHOR: Dr. V. Rajpal | ISBN: 9788190646758 | YEAR: 2011 |PAGES: 286 | SIZE: 18.5 X 24.5 X 2 cm. | BINDING: Hard | LANGUAGE: English |
________________________________________
ABOUT THE AUTHOR: Dr. Rajpal obtained his doctorate in phytochemistry in 1976 and since then has been associated with the herb processing and testing of botanicals, their extracts and phytochemicals in an industrial setting. He also provides consultancy services to various companies in this sector. He is presently working as a Technical Director with a company engaged in extraction of botanicals.
________________________________________
CONTENTS:
Preface
Acorus calamus
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Alternate Extraction Process
Specifications Sheet - Dry Extract-Powder (10:1)
Estimation of ß - asarone in Acorus calamus Dry Extract by HPTLC
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Indications
Dosage
Toxicity and Safety Aspects
References
Aloe barbadensis Mill / vera Tourn Ex. Linn.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Extraction process of Aloe Gel and Powder
Specifications Sheet- (1) Gum Dry Extract, (2) Leaf Dry Extract, (3) Gel – stablised
Assay (For Hydroxy Anthracene Derivatives)
Assay (Mucilage - Mucopolysaccharides)
Determination of Aloesin in Aloe Extract and Aloe Preparations by HPLC
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Indications
Shelf-Life
Uses
Dosage
Toxicity and Safety Aspects
Reference
Andrographis paniculata(Chuanxintiant)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Dry Extract (Spray dried Powder), (2) Soft Extract, (3) Andrographolide
Estimation of Total Bitters as Andrographolides in Andrographis Paniculata plant (Kalmegh) Extract
Estimation of Andrographolides by Spectrophotometric Method
HPLC Analysis of Andrographolide
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
Contra-indications / Cautions
Official Pharmacopoeial Preparations
References
Bacopa monnieri (Herpestis monnirei Linn.)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - Herb Dry Extract
Estimation of Total Saponins as Bacosides A & B in Bacopa monnieri Dry Extract
HPLC Analysis of Bacosides A & B
Quantitative Determination of Bacosides by HPTLC
Determination of Total Bacosides as Bacoside A by UV Spectroscopy
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
References
Boswellia serrata
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Isolation of ß- Boswellic Acid
Conversion of ß-Boswellic Acid acetate to ß - Boswellic Acid
Specifications Sheet - Gum Dry Extract - Vacuum Dried Powder
Method of Estimation of Boswellic Acid by Non-Aqueous Titration in Boswellia serrata (Sallaki) Dry Extract
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Functions
Dosage
References
Cassia angustifolia Vahl.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Cassia angustifolia Leaf Dry Extract, (2) Sennosides - 30% To 60%
Assay of Sennosides (USP-XXIV, P. 1517)
Pharmacological and Biological Activities
Toxicity and Safety Data
Dosage
Therapeutic Indications
Contra-indications
References
Centella asiatica (Linn.) Urban (Hydrocotyle asiatica Linn.)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - Dry Extract (Vacuum Dried Powder)
Estimation of Sapogenins as Asiatic Acid
Assay by HPLC Procedure
Estimation of Saponin by Gravimetric Method
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Official Pharmacopoeial Preparations
Therapeutic Indications
Dosage
Contra-Indication / Cautions / Warning
References
Cissus quadrangularis Linn.
Syn. Vitis quadrangularis (Heliotropium indicum)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - Stem Dry Extract
Quantitative Testing
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
References
Commiphora mukul Gum (Guggul Gum)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Guggul gum Soft Extract, (2) Guggul gum Dry Extract Powder 10:1, (3) Guggul gum Dry Extract Powder 5:1
Estimation of Guggulsterones by Spectrophotometer
Estimation of Lipids in Guggul Extract
UV Spectrum Profile
Pharmacological and Biological Activities
Side Effects
Clinical Research
Therapeutic Functions
Dosage
References
Eclipta alba / prostata Linn.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Herb Dry Extract, (2) Herb Soft Extract
Estimation of Bitters
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
Safety Aspects
References
Garcinia cambogia
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Manufacturing Process
Specifications Sheet - Dry Extract - Spray dried powder
Quantitative Estimation of (-) Hydroxy Citric Acid in Garcinia cambogia Extract
Estimation of (-) Hydroxy Citric Acid by HPLC
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
References
Glycyrrhiza glabra Linn.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process for Thick Paste/Powder
Manufacturing Process - of Mono-ammonium Gylcyrrhizinate and Deglycyrrhizinised Liquorice Extract
Specifications Sheet - (1) Root Dry Extract, (2) Root Thick Paste, (3) De-Glycyrrhizinated Liquorice Dry Extract, (4) Mono Ammonium Glycyrrhizinate, (5) Sodium Glycyrrhizinate, (6) Glycyrrhizic Acid, (7) Glycyrrhitinic Acid
Estimation of Flavonoids in Glycyrrhiza glabra Dry Extract and De-Glycyrrhizinised Liquorice Extract
Estimation of Crude Glycyrrhizin by Gravimetric Method (Garret Method)
Estimation of Glycyrrhizin by Spectrophotometric Method
Estimation of Glycyrrhizic Acid by HPTLC
Estimation of Glycyrrhizin by TLC – Densitometry
Testing method of Mono-ammonium Glycyrrhizinate
Manufacturing Process of Sodium Glycyrrhizinate
Conversion of Mono Ammonium Glycyrrhizinate to Glycyrrhitinic Acid
Conversion of Glycyrrhitinic Acid to Its Acetate
Conversion of Glycyrrhitinic Acid to Its Succinate Derivative (Carbenoxolone)
Process Flow Chart For Mono Ammonium Glycyrrhizinate [MAG]
Process Flow Chart For De-Glycyrrhizinated Liquorice Extract [DGL]
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Side effects
Therapeutic Indications
Dosage
References
Gymnema sylvestre
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Leaf Dry Extract, (2) Leaf Purified Dry Extract
Estimation of Crude Gymnemic Acid from Gymnema sylvestre Leaf Extract
Quantitative assay method for Total Gymnemasaponin by High Performance Liquid Chromatography (HPLC)
An alternate HPLC procedure for estimating Gymnemic Acid
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
References
Hypericum perforatum Linn.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Dry Extract Powder, (2) Soft Extract
Estimation of Dianthrones calculated as Total Hypericin
Therapeutic Indications
Dosage
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Toxicity and Safety Data
References
Mucuna pruriens
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Manufacturing Process of L – Dopa
Specifications Sheet - Processed Mucuna Seeds Dry Powder
Estimation of L-Dopa in Mucuna pruriens Extract
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
References
Passiflora incarnata Linn.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Soft Extract, (2) Dry Extract
Estimation of Flavonoids by HPLC
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Indications
Dosage
Toxicity and safety data
References
Phyllanthus amarus Schum / fraternus Webster
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Soft Extract (Thick Paste), (2) Herb Dry Extract
Estimation of Phyllanthin and Hypophyllanthin by HPLC
Thin Layer Chromatographic Analysis of Phyllanthus Species
Estimation of Bitters as Lignan
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Functions
Dosage
References
Picrorhiza kurroa
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Thick Paste, (2) Dry Extract
TLC Procedure of Picrorhiza kurroa
Estimation of Bitters as Kutkin In Picrorhiza kurroa Root (Kutki) Extract
HPLC Procedure
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Functions
Dosage
References
Polygala senega / tenuifolia
Polygala chinensis (Indian Senega, Meradu)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Soft Extract (Polygala chinensis) (Senega Indian), (2) Dry Extract Polygala chinensis (Senega Indian)
Estimation of Total Triterpenic Saponins in Senega Root / Extract
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Functions
Dosage
Toxicity and Safety Aspects
References
Tinospora cordifolia
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - Dry Extract
Estimation of Bitters in Tinospora cordifolia Extract
Estimation of Cordifolioside ''A'' by HPLC Method
HPTLC Analysis
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Functions
Dosage
References
Tribulus terrestris Fruit (Gokhru)
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Processed Tribulus terrestris Dry Extract, (2) Tribulus terrestris Dry Extract
Estimation of Total Saponins in Tribulus terrestris (Gokhru) Extract
TLC Analysis
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Functions
Dosage
References
Trigonella foenum-graecum Linn.
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Dry Extract, (2) Soft Extract
Testing Procedure For Saponins in Trigonella foenumgraecum (Methi Dana) Extract
Pharmacological and Biological Activities
Therapeutic Indications
Dosage
Uses and Applications
References
Valeriana wallichii
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - (1) Thick Paste, (2) Dry Extract
Quantitative Estimation of Valepotriates
Valerenic Acid Determination by HPLC
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Indications
Dosage
Toxicity and Safety Aspects
References
Withania somnifera
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process
Specifications Sheet - Dry Extract
Estimation of Withanolides
Estimation of Glycowithanolides
Estimation of Total Alkaloids
Pharmacological and Biological Activities
Contraindications / Cautions
Therapeutic Indications
Dosage
References
Zingiber officinale Rosc
Distribution and Description of the Plant
Chemical Constituents of the Herb
Extraction Process for thick paste
Extraction Process for dry extract
Specifications Sheet - (1) Thick Paste, (2) Dry Extract
Analysis Procedure
Pharmacological and Biological Activities
Clinical Research
Therapeutic Functions
Dosage
Toxicity and Safety Data
References
ANNEXURES
Annexure - 1 Herb Extraction Chart
Annexure - 2 Websites on Herbal Medicines
Index of Chemical Constituents

Вадим Асадулин
26-01-2013, 04:06
Чогьял Намкай Норбу. «Рождение, жизнь и смерть согласно тибетской медицине и учению Дзог-чен». — Пер. с англ. — СПб.: Изд-во «Шанг Шунг», 2010.
http://dharma.ru/images/goods/id3282.jpg
В этой книге выдающийся исследователь тибетской истории и культуры профессор Чогьял Намкай Норбу излагает основополагающие принципы тибетской медицины в контексте трех основных моментов человеческого бытия: рождения, жизни и смерти, — тем самым не только показывая важное место медицины в тибетской духовной традиции, но и давая читателю уникальную возможность извлечь непосредственную практическую пользу из этого драгоценного наследия.
Перевод с тибетского: Элио Гуариско. Редакция английского текста: Эндрю Лукьянович, Нэнси Симмонс.
Перевод с английского: Фарида Маликова. Редакция: Фарида Маликова, Екатерина Валеева, Кирилл Шилов. ISBN 978-5-905281-01-3.
Рекомендую для самостоятельного изучения, подробно описаны диета, образ жизни.
По ссылке можно посмотреть содержание.
http://dharma.ru/details/3282
Питание и поведение, успокаивающие расстройства Желчи mkhris [ти], [три].
Питание, успокаивающее расстройства Жизненного Начала Желчь, включает в себя еду и напитки с холодными свойствами:
. Коровье или козье молоко.
. Йогурт и пахта.
. Свежее сливочное масло.
. Рисовый суп.
. Суп из поджаренной ячменной муки.
. Одуванчик.
. Пшеница.
. Козлятина и говядина.
. Любая травоядная дичь.
. Некрепкий чай без молока.
. Холодная кипяченая вода, простоявшая не более одного дня.
Целебное поведение заключается в том, чтобы, расслабившись умом и избегая любого возбуждения, находиться в прохладной тени деревьев, например у берега реки. Так мы можем полностью успокоить расстройства Жизненного Начала Желчь.

Вадим Асадулин
26-01-2013, 06:13
http://i058.radikal.ru/1111/a0/9f5bd5e6b8d1.jpg
Глава རླིག་རླུགས་གསོ་བའི་སྨན་སྦྱོར། стр. 305.
ལྕ་བ་ལྔ་སྦྱོར།
སྦྱོར་ཚད། ལྕ་བ་ ༠།༡༠༠ བ་སྤྲུ་ ༠།༡༠༠ རུ་རྟ་ ༠།༡༠༠ སྐྱེར་ཤུན་ ༠།༡༠༠ གོ་སྙོད་ ༠།༡༥༠
རང་བཞིན། ཅུང་དྲོད།
ཕན་ཡོན། རླིག་རླུགས་ནད་རྣམས་རྣམས་སེལ་བར་བྱེད།
Очень простой состав для лечения отека яичек, который можно приготовить самостоятельно! Будет интерес - распишу на русском.

krokus_
28-01-2013, 16:13
Уважаемый
Вадим Асадулин, пишу вам в надежде,может быть вы знаете простой состав для поднятия температуры. У меня длительное время пониженная температура 35,7-36гр. Слабость -упадок сил.Даже если гимнастикой занимаюсь температура не поднимается.Анализы в норме.Или подскажите в каком разделе вашей темы об этом можно почитать.

Вадим Асадулин
28-01-2013, 23:59
Так определите по анкете, какая Энергия преобладает, тогда можно дать рекомендации. Что говорит по этому поводу эндокринолог в плане гипотиреоза?

krokus_
29-01-2013, 14:12
Так определите по анкете, какая Энергия преобладает, тогда можно дать рекомендации. Что говорит по этому поводу эндокринолог в плане гипотиреоза?
Вы имеете в виду топики с Доша тестами. Подскажите пожалуйста на какой они странице. Заранее благодарю.

Вадим Асадулин
30-01-2013, 00:26
Не царское дело сапоги тачать! Сто раз это делал. Поищите несколько разных. Для диагностики, анкет, вообще нужно завести отдельную тему.

Вадим Асадулин
20-03-2013, 00:30
Самтэн, профессор Лхасской Медицинской Академии, в «Новом рассвете или краткой сути Медицины», учебнике Тибетской Медицины, издательства Улан-Удэ, 2006 г., ISBN 5-7925-0003-7, в переводе с тибетского А. А. Кособурова с моими смысловыми правками в разделе 11 «О болезнях мочевого пузыря», в главе 67 «Болезнь gcin-snyi za-khu», на стр. 55 описывает заболевание, которое возникает из-за увеличения Bad-kan [пе-кен], обладающей природой Элементов Земли и Воды. В Тибетской Медицине различают семь Тканей Тела, в которые последовательно превращается переваренная пища, это – Прозрачный Сок Пищи, Кровь, Мышцы, Жир, Кости, Костный мозг и Семя, белое у мужчин и красное у женщин. При gcin-snyi za-khu нарушается превращение Прозрачного Сока в Кровь, в результате чего, в моче оказывается несозревший Прозрачный Сок смешанный с Кровью, вызывая избыточное образование za-khu, мочи имеющей примесь zungs – осадка Прозрачного сока или несозревшего Прозрачного сока (дословно переводится как муть или липкая жидкость), который накапливается в мочевом пузыре и вызывает частое мочеиспускание.
Причинами заболевания служат чрезмерное употребление пищи сладкого и соленого вкусов, обладающих прохладным, тяжелым и очень сочным свойствами, длительное пребывание в сырых местах, что приводит к переохлаждению организма.
Признаками этого заболевания являются: императивные позывы и учащенное мочеиспускание. Моча мутная и очень липкая, меняет цвет в процессе отстаивания, на вкус сладкая, на ощупь прохладная, над тем местом, где больной помочился, будут роиться пчелы, при мочеиспускании жжение в отверстии мочеиспускательного канала и над лобком, Нижняя Часть Тела становится холодной. Появляются неукротимые аппетит и жажда, во рту ощущается сладкий и горький привкусы, сухость в горле и во рту, возникает бледность лица, похудание, выпадение волос, отрастают чрезмерно длинные ногти, постоянно присутствует сильная сонливость, одолевает лень, зуд кожи, повышается потливость с неприятным запахом, пульс слабый и замедленный и т.п..
Учитывая, что началась весна, попытаюсь возродить тему самолечения с применением кустарных препаратов, которые может сделать любой. Людская лень, особенно, при этом заболевании, подозреваю, не даст этим заняться, хотя энтузиасты могли бы открыть собственное производство.
http://www.golodanie.su/forum/showthread.php?t=3101&highlight=rubus

Вадим Асадулин
20-03-2013, 05:09
Klettler Christa, Monika Kriechbaum в ‘Tibetan medicinal plants’, изд-ва Stuttgard, 2001 г. – термин གཅིན་སྙི། ‘gcin snyi’ дословно переводят с тибетского, как частое мочеиспускание. Одна из причин этого заболевания – чрезмерное употребление соленой и сладкой пищи холодных и тяжелых свойств. Длительное пребывание во влажных местах увеличивает накопление Bad-kan [пе-кен] и tshil (дословно – жир) в теле. Эти неблагоприятные условия приводят к нарушению расщепления и всасывания пищи и увеличению tshil. Повышенное количество tshil не преобразуется полностью в Ткани Тела, а накапливается в мочевом пузыре. Моча и tshil образуют za-khu. Тибетский термин za-khu применяется для обозначения патологически измененной мочи с токсическим действием, с характерным цветом, запахом и осадком. Моча становится сладкой на вкус и мутной, запах привлекает насекомых. Появляется сонливость, сладкий привкус во рту, ощущение жжения в ладонях и стопах, повышение потливости с мочевым запахом. Существует двадцать типов gcin snyi, которые обусловлены тремя Дошами, четыре вида rlung gi gcin snyi, шесть типов mkhris pa'i gcin snyi и десять bad-kan gyi gcin snyi.
Перевод с английского мой.

Вадим Асадулин
20-03-2013, 14:54
རྣམ་པའི་མཚམས་སྦྱོར།
http://www.tibetanms.cn/shshly/bkzhsh/jyx/2012-09-27/11753.html
2012-09-27
༡.རླུང་སྨན།
ཨ་གར་སོ་ལྔ།
ཅུང་བསིལ། བཟི་ཅུང་ཡོད།
ཕན་ནུས། སྟོད་རྒྱངས་པ། དབུགས་གཏོང་དཀའ་བ། སྙིང་གཡུགས་ཆེ་བ། ཤེས་པ་འཆོལ་བ། ལུས་འདར་བ། གཟེར་ངེས་མེད་གཏོང་བ། ལྕེ་སྐམ་ལ་རྩུབ་པ། གཉིད་མི་ཁུག་པ། གཉན་ཚད་རླུང་གསུམ་འཐབ་པའི་ནད་དང་།
ཨ་གར་བཅོ་ལྔ། ཨ་གར་བཅུ་བདུན། ཛ་ཏི་ཉེར་ལྔ།
༢.ཁྲག་རླུང་སྨན།
ཀོ་བྱི་ལྔ་ཐང་། ཀོ་བྱི་བདུན་པ། ཀོ་བྱི་བཅུ་གསུམ། ཀོ་ཁྲག།
༣.མཁྲིས་པའི་སྨན།
ཏིག་ཏ་བརྒྱད་པ། ཏིག་ཏ་ཉེར་ལྔ། གསེར་ཏིག། གར་ནག་བཅུ་པ།
༤.ཁྲག་སྨན།
གཡུ་ཐོག་ཐང་དམར། གུར་བརྒྱད་ཁ་ཚར། གུར་གུམ་བརྒྱད་པ། ཙན་དན་བཅོ་བརྒྱད།
༥.བད་ཀན་སྨན།
གྲུབ་རིལ། བདུད་རྩི་རིལ་དཀར། ཅོང་ཞི་ལྔ་སྦྱོར། ཕག་གྲུ།
༦.སྨུག་པོའི་སྨན།
ཟླ་ཤེལ། བཙོ་བཀྲུ་ཟླ་ཤེལ། གྲང་སྦྱོར། ཐང་ཆེན་ཉེར་ལྔ།
༧. ཚད་རིམས་སྨན།
ནོར་བུ་བདུན་ཐང་། ག་བུར་ཉེར་ལྔ། དཔལ་བོ་བཅུ་བཞི། ལོ་གྱོན།
༨.སྙིང་སྨན།
ཨ་གར་བརྒྱད་པ། ཀོ་བྱི་བཅོ་ལྔ། བདུད་རྩི་བཅུ་གཅིག། བི་མ་ལ།
༩.གློ་བའི་སྨན།
གློ་ཚད་ཀུན་སེལ། ཙན་དན་བརྒྱད་པ། སྤང་རྒྱན་བཅོ་ལྔ། བསེ་རུ་ཉེར་ལྔ།
༡༠.མཆིན་པའི་སྨན།
ཟླ་བདུད། གུར་གུམ་དགུ་པ། གཡུ་སྙིང་ཉེར་ལྔ། ཨུ་ཏྤལ་ཉེར་ལྔ།
༡༡.མཁལ་མའི་སྨན།
ཨ་རུ་བཅུ་པ། ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད། ཨ་གར་བཅུ་བདུན། སེ་འབྲུ་ཉི་དཀྱིལ།
༡༢.ཕོ་བའི་སྨན།
གཡུ་དྲིལ་བཅུ་གསུམ་། སེ་འབྲུ་རིལ་དཀར། དྭགས་སྨན་བཅོ་ལྔ། དཀར་པོ་དྲུག་སྦྱོར།
༡༣.རྒྱུ་ལོང་སྨན།
མྱང་འབྲས་ལྔ་པ། འཕྲུལ་བྲག བྲག་ཁྱུང་། གསེར་ཁྱུང་།
༡༤.བཤལ་སྨན།
ལྕུམ་་ཕྱེ། ཨུག་ལྕུམ། ཞི་ལྕུམ།
༡༥.དུག་སྨན།
དཔའ་བོ་ཉེར་ལྔ། དབང་རིལ་ཉེར་ལྔ། མང་སྦྱོར།

diod
18-04-2013, 12:32
Здравствуйте, Вадим!

Можно ли у вас купить Бималы, и на каких условиях?

Вадим Асадулин
18-04-2013, 12:38
Здравствуйте, Вадим!
Можно ли у вас купить Бималы, и на каких условиях?
Сейчас поставщик из Непала в отъезде.
Черканите в личку, дам его адрес, сами связывайтесь.

Аккасин
20-04-2013, 03:18
Здравствуйте Вадим,

У меня такая проблема: уже около 3 месяцев беспокоит горло, хронический гипертрофический фарингит.

Вопрос: Были ли у вас такие пациенты на практике?
Я попробовал 36 часовой СГ, вроде стало немного лучше. Сколько по времени нужно голодать чтобы избавиться от этой болезни?


Я буду очень признателен за любые рекомендаций

Заранее спасибо

Вадим Асадулин
20-04-2013, 03:39
Здравствуйте Вадим,

У меня такая проблема: уже около 3 месяцев беспокоит горло, хронический гипертрофический фарингит.

Вопрос: Были ли у вас такие пациенты на практике?
Я попробовал 36 часовой СГ, вроде стало немного лучше. Сколько по времени нужно голодать чтобы избавиться от этой болезни?


Я буду очень признателен за любые рекомендаций

Заранее спасибо
Говорите по-русски, что такое "беспокоит"? Бессонница или кашель? Боль или бегут слюни? А медицинский диагноз нужно лечить там, где его поставили.

Аккасин
20-04-2013, 03:53
Спасибо за ответ

Кашля нету, сплю нормально. Дело в том что у меня в зеве нашли золотистый стаффилакок и кандиду, проличился чувств антибиотиками, эффекта нету.

На данный момент в горле волдыри (типа гранул), зуд и першение именно в дневное время. Если совсем не кушать,и пить только воду становиться лучше.
Все таки вы рекомендуете дальше лечиться лекарствами?

Я здесь прикрепил фото который делал месяц назад. Сейчас такой объемной слизи нету но состояние горла такое же.

Вадим Асадулин
20-04-2013, 11:41
Спасибо за ответ

Кашля нету, сплю нормально. Дело в том что у меня в зеве нашли золотистый стаффилакок и кандиду, проличился чувств антибиотиками, эффекта нету.

На данный момент в горле волдыри (типа гранул), зуд и першение именно в дневное время. Если совсем не кушать,и пить только воду становиться лучше.
Все таки вы рекомендуете дальше лечиться лекарствами?

Я здесь прикрепил фото который делал месяц назад. Сейчас такой объемной слизи нету но состояние горла такое же.
Долго же придется стафилококков морить...
Я не понимаю о чем речь. Расскажите нормальным языком, что беспокоит? Посмотрите первую страницу этой темы. Лечиться по анализам - можно умереть от опечатки.

Вадим Асадулин
21-04-2013, 09:04
Почти 20 лет занимаюсь Традиционной Этномедициной. Благодаря знанию нескольких языков, имею доступ к литературным первоисточникам и зарубежным аптекам.
Список лекарств, применяемых мной, которые изготовлены в г. Уланбатар фармацевтическим предприятием Армон фарм үйлдвэр, согласно Фармакопеи Традиционной Монгольской Медицины, опубликованной авторским коллективом под руководством Т. Зориг и др., изд-ва Уланбатар, 2003 г., в моём переводе с разных языков.

1.Агар 6, Агар рүгба, a-gar drug-pa, ཨ་གར་དྲུག་པ།, [а-кыр друк-па] «Состав из шести компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
2.Агар 15, а-gar bco-lnga, ཨ་གར་བཅོ་ལྔ།, [а-кыр чу-нá], «Состав из пятнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis»
3.Агар 17, a-gar bcu-bdun, ཨ་གར་བཅུ་བདུན།, [а-кыр чу-дун], «Состав из семнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
4.Агар 35, а-gar so-lnga, ཨ་གར་སོ་ལྔ།, [а-кыр су-нà], «Состав из тридцати пяти компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
5.Агарчогдон, син. Агар-7, Агарчагдүн, Дээд агар 7, a-gar mchog bdun, ཨ་གར་མཆོག་བདུན།, «Лучший состав из семи компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева, Aquilaria sinensis».
6.Аглиг 4 тан, ag-lig bzhi-thang, ཨག་ལིག་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырех компонентов на основе корня Smilax glabra».
7.Алтан элс 8, сэржижэмэ 8, གསེར་བྱེ་བརྒྱད་པ།, gser-bye brgyad-pa, [сэр-си джйе-пà], «Состав из восьми компонентов на основе спор японского лигодиума Lygodium japonicum».
8.Анар 4, Сэмбру-4, Сэмбэрүү-4, སེ་འབྲུ་བཞི་པ།, se-‘bru bzhi pa, «Состав из четырёх компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
9.Анар 5, Сэмбру-5, Сэмбэрүү-5, se-‘bru lnga pa, སེ་འབྲུ་ལྔ་པ།, «Состав из пяти компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
10.Анар 8, Сэмбру-8, Сэмбэрүү-8, སེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ།, se-‘bru brgyad pa, «Состав из восьми компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
11.Аржутан, Арүр 10 тан, ཨ་རུ་བཅུ་ཐང།, a-ru bcu thang, [а-рỳ чу тàн] «Отвар из десяти компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
12.Арүр 10 бөөрний, Бөөрний ар-үр – 10, ཨ་རུ་མཁལ་མ་བཅུ་པ།, a-ru mkhal-ma bcu-pa, a-ru 10, [а-рỳ кэ-мà чу-вà (ам.)], « Состав из десяти компонентов для лечения заболеваний почек на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
13.Арүр 17, a-ru bcu-bdun, ཨ་རུ་བཅུ་བདུན།, [а-рỳ чу-дỳн], «Состав из семнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
14.Арүр 18 бөөрний, а-ru bco-brgyad, ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད་པ།, [а-рỳ чу-джйи], «Состав из восемнадцати компонентов для лечения заболеваний Почек на основе плодов мираболана Terminalia chebula».
15.Аршитан, Ар-үр 4 тан, ཨ་རུ་བཞི་ཐང།, a-ru bzhi thang, «Отвар из четырех компонентов на основе плодов мираболана Terminalia chebula».
16.Баву-7, Баатар 7, Жижом ерөнхий дарагч, Баво 7, dpa’-po bdun-pa, དཔའ་བོ་བདུན་པ།, [хуа-пỳ дун-бà], «Семь героев».
17.Баврү-5, Бабру 5 отвар, བ་སྤྲུ་ལྔ་ཐང།, ba-spru lnga thang, «Отвар из пяти компонентов на основе корневища пиона уклоняющегося, Paeonia anomala».
18.Банздоо 4, spang-rtsi bzhi thang, སྤང་རྩི་བཞི་ཐང།, [пан-чу ши-тан], Банзи-4 тан, «Отвар из четырёх компонентов на основе соцветий сосюреи иволистной, Saussurea salicifolia».
19.Банлаг 37, Ванлаг 37, Цахирам 37, dban-lag so-bdun, དབང་ལག་སོ་བདུན།, «Пилюли из тридцати семи компонентов на основе клубней ятрышника Orchis salina».
20.Барагшин үрэл, brag-zhun ril-bu, བྲག་ཞུན་རིལ་བུ།, «Пилюли из мумиё Trogopterus xanthipes».

Вадим Асадулин
22-04-2013, 01:25
ШКОЛА ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ
.
С 1 мая по 7 мая 2013 года будут проводиться занятия заочной формы обучения в Москве.
http://vk.com/medtibet
с 10-00 час до 17-00 час - 1 модуль
с перерывом на обед
с 19-30 час до 21-30 час - 2 модуль
Весенний интенсивный курс обучения строится на изучении лекций:
- ТАНТРА ОСНОВ
- ДИАГНОСТИКА ПО ПУЛЬСУ И МОЧЕ

Недельные семинары, на которых представлены видео лекции по темам ТТМ и каждый день вечером, ученик имеет возможность получить комментарии по пройденному материалу у Учителя. Предоставляются печатные методические материалы (на русском языке).
В конце курса проводится письменный экзамен. Студенты курса, успешно сдавшие экзамен, допускаются до обучение в ШТМ под руководством Геше Ринчен Тензина.
http://vk.com/rinchentenzin

На 2 курсе с сентября 2013 года можно продолжить обучение в очно-заочной форме на протяжении последующих лет.

ДЛЯ КОГО ЭТО НУЖНО?
Для практикующих специалистов будет полезным для систематизации и углубления своих Знаний.
Для начинающих откроет новые горизонты самопознания и практические навыки для обретения здоровья.
Специально для иногородних студентов, которые не могут посещать ежедневные лекции Школы, проводятся эти интенсивные курсы.

Обучение ведется на тибетском языке с синхронным переводом на русский по основам Канона Тибетской Медицины “Чжуд-Ши”.

Вся ИНФОРМАЦИЯ по телефону 8965 1530762

Аккасин
23-04-2013, 03:00
не кушать,и пить только воду становиться лучше.
Все таки вы рекомендуете дальше лечиться лекарствами?

Я здесь прикрепил фото который делал месяц назад. Сейчас такой объемной слизи нету но состояние горла такое же.
Долго же придется стафилококков морить...
Я не понимаю о чем речь. Расскажите нормальным языком, что беспокоит? Посмотрите первую страницу этой темы. Лечиться по анализам - можно умереть от опечатки.[/QUOTE]

Посмотрите пожалуйста на фотку который я прикрепил до этого. Ясно видно хронический фарингит и тонзиллит.

Беспокоит постоянное першение, зуд в горле который ослабевает вечером. Можно ли вылечить хронический фарингит и тонзиллит голоданием?

Заранее спасибо

Вадим Асадулин
24-04-2013, 13:53
Вы прочитали первую страницу?

Аккасин
24-04-2013, 14:51
Чжуд ши прочитал.

Я уже голодаю 2 день. Как думаете будет ли хоть какой нибудь эффект?
После хочу начать сыроедение, какова ваше мнение по этому поводу?

Вадим Асадулин
24-04-2013, 22:26
Чжуд ши прочитал.

Я уже голодаю 2 день. Как думаете будет ли хоть какой нибудь эффект?
После хочу начать сыроедение, какова ваше мнение по этому поводу?
Похоже, что не читали.

После приобретения определённого опыта применения Восточной Медицинской Философии, понял, что диагнозы западной медицины, не учитывающие индивидуальную Конституцию Человека не могут быть критерием для применения этого метода, но противопоказания, предусмотренные инструктивными письмами необходимо учитывать, чтоб не иметь в дальнейшем проблем с законом.
На сегодняшний день использую другие принципы отбора на голодание согласно Канона Тибетской Медицины «Чжуд ши».
Какой у Вас Тип Телосложения (Конституции)?
К сыроедению тоже должен быть применен этот же критерий.

Аккасин
25-04-2013, 02:08
Рост:175
Вес:73

А какое это имеет отношение к сыроедению?

Вадим Асадулин
25-04-2013, 14:21
Рост:175
Вес:73

А какое это имеет отношение к сыроедению?

Прочитайте мое сообщение ещё раз.
При чем здесь Ваш рост и вес? Сыроедение угнетает пищеварительный Огонь.

Вадим Асадулин
26-04-2013, 13:34
Список лекарств, применяемых мной, которые изготовлены в г. Уланбатар фармацевтическим предприятием Армон фарм үйлдвэр, согласно Фармакопеи Традиционной Монгольской Медицины, опубликованной авторским коллективом под руководством Т. Зориг и др., изд-ва Уланбатар, 2003 г., в моём переводе с разных языков.

Продолжение. Пришлось убрать монгольские названия лекарств, т. к. старомонгольский шрифт не поддерживается форумом.:hz:
21.Барагшун-9, Барагшун гүва, Барагшин 9, Брагжун 9, Врагшүн 9, 九味渣驯丸, brag-zhun dgu-pa, བྲག་ཞུན་དགུ་པ།, [тчàк-сюнь гу-вà], «Порошок из девяти компонентов на основе мумия Trogopterus xanthipes».
22.Барагчун 13, Хадан гарьди 13, brag-khyung bcu-gsum, བྲག་ཁྱུང་བཅུ་གསུམ།, [тчàк-чун чу-сỳм], [duck-kyoong rheel-bhoo], «Состав из тринадцати компонентов на основе мумия с Гарудой», ‘Cliff-Garuda pill’.
23.Бираага 13, бираг 13, bre-ga bcu-gsum, བྲེ་ག་བཅུ་གསུམ།, [джйи-кà чу-сỳм], «Состав из тринадцати компонентов на основе семян ярутки, Thlaspi spp.».
24. Бой-гар 10, spos-dkar bcu-pa, སྤོས་དཀར་བཅུ་པ།, [пи-кэр чу-вà], «Состав из десяти компонентов на основе камфары Liquidambar formosana».
25.Бой-чун 15, spos-khyung bco-lnga, སྤོས་ཁྱུང་བཅོ་ལྔ།, spos-khyung 15, [poeh-kuoong], ‘Garuda of camphor 15’, [пи-чỳн чу-нà], «Состав из пятнадцати компонентов на основе камфары Liquidambar formosana с Гарудой».
26.Болман-7, Болмандүнба, Хавангийн гүргэм-7, ‘bol-sman bdun-pa, , འབོལ་སྨན་བདུན་པ།, skyu- ru bdun-pa, སྐྱུ་རུ་བདུན་པ།, ‘Melicinal softener 7’, gur-gum bdun-pa, གུར་གུམ་བདུན་པ།, запить настоем གཟེ་མ་གསུམ་ཐང། Сэма-3.
27.[b]Бэрээмэг 10, bri-rmog bcu pa, བྲི་རྨོག་བཅུ་པ།, «Состав из десяти компонентов на основе арнебии пятнистой Arnebia guttata».
28.Ванжин 15, Цагаан дэгд 15, spang-rgyan dkar-po bco-lnga pa, སྤང་རྒྱན་བཅོ་ལྔ།, [ван-жин гарав чу-нá], «Состав из пятнадцати компонентов на основе горечавки холодной Gentiana algida», при бронхиальной астме можно запить отваром thang chen nyer-lnga, ཐང་ཆེན་ཉེར་ལྔ།.
29.Вонтаг 25, Бонтаг 25, bong-khrag nyer-lnga, བོང་ཁྲག་ཉེར་ལྔ།, [вон-тчàк нйер-нà], Илжигний цус 25, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе крови осла Equus asinus».
30.Бариав-3, ‘bras-bu gsum thang, འབྲས་བུ་གསུམ་ཐང།, [deh-bhoo soom-thung], ‘Triple fruit decoction’, Врайвү 3 тан, Гурван үрийн тан, «Отвар из трёх плодов».
31.Гаа-7, sga bdun pa, སྒ་བདུན་པ།, «Порошок из семи компонентов на основе корневищ альпинии лекарственной Alpinia оfficinarum».
32.Гавүр 5, ga-bur lnga-pa, ག་བུར་ལྔ་པ།, «Cостав из пяти компонентов на основе камфары Cinnamonum camphora».
33.Гавүр 25, Габүр 25, Гавар-няран-а, ga-bur nyer-lnga, ག་བུར་ཉེར་ལྔ།, [ка-выр нйер-нà], «Камфара 25», ‘Camphor 25’, Padma 28, «Порошок из двадцати пяти компонентов на основе камфары Cinnamonum camphora».
34.Гавлын яс-3, Гавлын яс сүмтан, Гавласын яс 3, Гавал 3 тан, Тодба 3-ын тан, mi-thod gsum thang, མི་ཐོད་གསུམ་ཐང།, mgo thang gsum pa, མགོ་ཐང་གསུམ་པ།, «Отвар их трёх компонентов для лечения заболеваний головы»,.
35.Гагол 4 тан, Гагал 4 тан, ko-la bzhi thang, ཀ་ཀོ་ལ་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырёх компонентов на основе плодов кардамона Amomum tsao-ko».
36.Гагол 19, Гагол жү-гү, Гагул 19, гагал 19, Бйанг-лугс-ко-ла-бчу-дгу, ka-ko-la bcu-dgu pa, ཀ་ཀོ་ལ་བཅུ་དགུ་པ།, [ка-ко-ла чу-гу ва], «Состав из девятнадцати компонентов на основе плодов кардамона Amomum tsao-ko».
37.Гиван 9, Гиваан 9, gi-wang dgu-pa, གི་ཝང་དགུ་པ།, [ги-ван гу-ба], [ghi-wam], ‘Gallstone 9’, «Состав из девяти компонентов на основе желчных камней быка».
38.Гиван 13, Гиваан 13, གི་ཝང་བཅུ་གསུམ།, gi-wang bcu-gsum, ‘Gallstone 13’, «Состав из тринадцати компонентов на основе желчных камней быка».
39.Гишүүн 3, Гишүүнэ 3, Гишүүн-3 тан, Жүмз 3 тан, Жүмз сүмтан, Жүмза 3-ын тан, ལྕུམ་རྩ་གསུམ་ཐང།, lcum-rtsa gsum thang, «Отвар из трех компонентов на основе корней ревеня Rheum undulatum».
40.Гишүүн-4, Гишүүнэ 4, Жүмз 4, Жүмза 4, lcum-rtsa bzhi pa, ལྕུམ་རྩ་བཞི་པ།, «Состав из четырех компонентов на основе корневища ревеня Rheum undulatum».
Попробовал китайский - поддерживает!

Вадим Асадулин
26-04-2013, 21:08
Пришлось убрать монгольские названия лекарств, т. к. старомонгольский шрифт не поддерживается форумом.:hz:
Так выглядят названия части лекарств моей аптеки старомонгольским письмом:
http://s017.radikal.ru/i410/1112/b2/c2612dd6e6b6.jpg

Вадим Асадулин
01-05-2013, 09:46
Компилятивная ссылка без указания источника знаний с просторечным переводом с английского инструкций к препаратам Тибетской Медицины:
http://www.saiwisdom.ru/tbm.html
Я исправлю эту несправедливость.
В качестве источника информации использованы:
Traditional Medicine National Formulary second edition королевства Бутан.
http://www.health.gov.bt/ITMS/06medicine/06htm/06meng_ab/01a.gar-20.htm
Ссылка не работает!
Handbook of Traditional Tibetan drugs. Their Nomenclature, Composition, Use, and Dosage.
Compiled by T. J. Tsarong. Tibetan medical publications. 1986. Kalimpong.
http://www.jcrows.com/handbook.html

Вадим Асадулин
01-05-2013, 22:47
61.Жачун 13, гарьди 13, гарьд 13, гарьд жу сум, чун 13, sa ra'i bya khyung bcu-gsum, བྱ་ཁྱུང་བཅུ་གསུམ།, bya khyung bcu-gsum, «Гаруда 13, по рецепту Сара», «Гаруда 13».
62.Жиданга-6, Жиданга дүгба, བྱི་ཏང་དྲུག་པ།, byi-tang drug-pa, Чимэд срин сил, Үхэл үгүй хорхойг арилгагч, Чимэд сэрин сэл, ‘chi-med srin sel sbyor ba, ‘chi- med srin sel, འཆི་མེད་སྲིན་སེལ།, [chey-mey seen-sel], [chei-mei sin-sel], Destruidor de Microorganismos Imortais, ‘Destruction of undying microorganisms’, ‘Deathless, anthalmentic’.
63.Жижомдорж, Жижом доржэжан, Жизэм дорж, Жижом манаг рилбо, Жижомдорж 9, Жижом гү, «Главный символ могущества», Ерөнхий дарагч очир, Ерөнхий дарагч увдисын үрел, Манаг жижом рилбо, Увдист ерөнхий дарагч үрел, «Главное лекарство, побеждающее колдовство», spyi 'joms rdo rje dgu, སྤྱི་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཅན།, spyi 'joms rdo rje can.
64.Жонлон 5 тан, Жонлон 5-ын тан, Зөөлрүүлэгч, Дэвтээгч, sle-tres lnga thang, སླེ་ཏྲེས་ལྔ་ཐང།, [leh-tay nga-thung], ‘Decoctional tinospora 5’.
65.Жонш-6, Жонш дуг па, Жонш дүг, cong zhi drug pa, ཅོང་ཞི་དྲུག་པ།, [чён-ши друк па], [choong-she], «Состав из шести компонентов на основе кальцита», ‘Calcite 6’.
66.Жонш-11, cong-zhi bcu-gcig, ཅོང་ཞི་བཅུ་གཅིག།, «Состав из одиннадцати компонентов на основе кальцита».
67.Жонш 21, Жонш ниржуг, Мүгбо юлжал-борын орны хаан, Жонш ниржиг, cong-zhi nyer gcig, ཅོང་ཞི་ཉེར་གཅིག།, [чён-ши няр-счик], ‘Colortum, the twenty one’, «Состав из двадцати одного компонента на основе обожженного кальцита».
68.Жуган 25, cu-gang nyer-lnga, [choo-ghung], ཅུ་གང་ཉེར་ལྔ།, ‘Bamboo pith 25’.
69.Зандан 3 тан, tsan-dan gsum thang, ཙན་དན་གསུམ་ཐང།, [цэн-дэн сум тан], «Отвар из трёх компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album».
70.Зандан 8 зүрхний халууны, tsan-dan brgyad snying tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་སྙིང་ཚད་སེལ།, «Состав из восьми компонентов для лечения Жара Сердца на основе древесины белого сандала Santalum album».
72.Зандан-8 уушигны халууны, Зандан жадба, tsan dan brgyad glo tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་གློ་ཚད་སེལ།, [tzen-then], ’Sandalwood 8’, «Состав из восьми компонентов на основе древесины сандала Santalum album для лечения Жара Легких».
73.Задь 5, Зади, dza-ti lnga pa, ཛ་ཏི་ལྔ་པ།, [дза-ти], ‘Nutmeg 5’, «Состав из пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans».
74.Задь 14, Задь жү-ши, ཛའ་ཏི་བཅུ་བཞི།, dza-ti bcu-bzhi, ‘Nutmeg 14’, «Состав из четырнадцати компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans».
75.Задь 25 (Зүрхний), dza-ti nyer-lnga, ཛ་ཏི་ཉེར་ལྔ།, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения заболеваний Сердца».
76.Зову 8, Эрхэм 8, gtso-bo brgyad pa, [цо-во ге па], གཙོ་བོ་བརྒྱད་པ།, «Восемь главных».
77.Зову 25, Зову нирэн-а, gtso-bo nyer-lnga, གཙོ་བོ་ཉེར་ལྔ།, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе лёгких лисы Vulpes vulpes или двадцать пять наилучших», ཝ་གློ་ཉེར་ལྔ།, wa glo nyer-lnga.
78.Зому 6 тан, зомошин - 6, mdzo-mo drug thang, མཛོ་མོ་དྲུག་ཐང།, «Отвар из шести компонентов на основе плодов цезальпинии, Caesalpinia sappan».
79.Зэмбэ 5, འཛིན་པ་ལྔ་ཐང།, dzin-pa lnga pa, «Отвар из пяти компонентов на основе почек аконита Aconitum Kuznezofii».
80.Индра 4 тан, Индра шитан, Индра 4 ийн тан, Индра ши-тан, Тэмээн хөх, Дүгмониүн, intra bzhi thang ཨིནྟྲ་བཞི་ཐང།, [in-dra she-thung], ‘Four decoctiuns of power’, དུག་ཉུང་བཞི་ཐང།, dug-nyung bzhi thang, «Отвар из четырех компонентов на основе ластовника Cynanchum thesioides».

Вадим Асадулин
21-05-2013, 23:54
Подарили книги:
http://www.mirnom.mn/bookpic/8528/300/0/4/jpg
Принципы диагностики.

http://www.mirnom.mn/bookpic/4001/0/166/4/jpg
Народная медицина монгольских кочевников.

http://www.mirnom.mn/bookpic/11339/300/0/4/jpg
Монгольская Наука Исцеления.

Вадим Асадулин
30-05-2013, 06:40
«Манба дацан» эмийн үйлдвэрийн эмийн үнэ.
Самый свежий список препаратов от 29.08.2008, которые можно приобрести.
Агар 8, Агар 15, Агар 17, Агар 35, Арүр 10, Арчун, Бамнад 3, Банзи 12, Барагшин ханд, Барагшин 5, Бойгор 10, Бойчун, Болман 7, Бөөлжүүлэг, Брайву 3, Брэга, Вүдод, Вүтов, Гавар 9, Гагол 11, Гарнаг 10, Гарша 6, Гиван 9, Гоньд 6, Гоюу 7, Гүмбрүм 7, Гүмбрүм 11, Гүргүм 7, Гүргүм 13, Гүргүмчигтан, Гүрчүн, Даль 16, Данманайжог, Данмачүдэн, Дарву 5, Дигаг 3, Диман 4, Динмантан, Диман 12, Доншин 4, Донжүгохав, Доржжан, Дүгсэлтан, Дүдзи 5, Дүдзи 10, Дэгд 3, Дэгд 8, Ермачигтан, Жамц 4, Жамц жүгва, Жидангаачигтан, Жирүгчигтан, Жонлон 7, Жонлон 12, Жонш 6 (цава, годва), Жумз 5, Жумз 15, Жүрүрчигтан, Жүрүр 6, Жэрвачигтан, Задьчигтан, Задь 5, Замлин брүгда, Зандан 3, Зандан 8, Зидарга 11, Зөөлөн шимт, Зово 25, Зэмбэ 5, Индра 4, Лидэр 7, Лишчигтан, Лишь 6, Лишь 13, Лоцатгүнсэл, Лүдүд 18, Маннагчинмо, Мартан11, Мана 4, Мана 5 (гүргүмтэй), Марво 3, Мүгвоюлжал, Мүчү 4, Мэнбожүгва, Мэнбо 9, Нагрул, Норов 7, Нүманданжүг, Олмосэй 25, Оюу 25, Руда 2, Руда 6, Регончигтан, Санман, Сожид 11, Сорогзин 11, Сороол 4, Сороол 7, Сочун, Сүгмэлчигтан, Сүгмэл 3, Сүгмэл 10, Сүгчун, Сэртүн 7, Сэрдог 5, Сэрдог 18, Сэрши, Сэрво 7, Сэнбэрүүгүндээ, Сэца, Тагтанонбо, Тагтүг 4, Тагчинжомбийдорж, Танчэн 25, Тампром 7, Тийшал, Тичэ 7, Хамрын туулга, Цалгар 7, Цөсний туулга, Цээнэ, Чун 5, Чүсэрмансүм, Чүсэргэмтан 9, Шижид 6 (гарво), Шижид 11, Шимшин 3, Шимшин 6, Ширү, Шүр 25, Юнва 4, Юрил 13, Ютогтанмар, Ямала 3.
Осуществилась моя мечта, есть списки лекарств из ближайших аптек - трех в Монголии, одной в Непале, одной в Дхарамсале.
Это очень интересная работа по идентификации препаратов, теперь можно чётко знать, что, где заказывать.
В том-то и сложность моей практики, я не могу отправить кого-то в аптеку через дорогу.
В ходе расшифровки рецептов нашел массу прописей, которые можно изготовить из очень доступного сырья, если интересно, опубликую их немного позже.
Кстати, впервые встречаю в списке названия ...чигтан - это монопрепараты!
Вышел на аптеку Манба Дацан:
http://www.manbadatsan.mn/old_datsan.jpg http://www.manbadatsan.mn/new_datsan.jpg
http://www.manbadatsan.mn/-menuid=2.htm
Можно заказывать, список препаратов нужно сравнить с тем, который получил вчера, он гораздо более обширный.

Вадим Асадулин
15-07-2013, 16:53
Похоже, что затея с публикацией списка лекарств моей аптеки постепенно превращается в конкретное полезное для всех исследование. Вначале, точный список под рукой позволял просто следить за запасами и во время пополнять аптеку или заказывать что-то новое.
Не было унификации названий, потому, что кроме меня и поставщиков ни кто этого не понимал. С появлением помощницы, для быстрого изучения правильного названия лекарств, произношения и одновременного изучения нескольких языков, стал расписывать более точно названия, синонимы на монгольской кириллице, старомонгольским письмом, которое, кстати, не поддерживается форумом, тибетским печатным шрифтом, на английском и португальском языках. Русский перевод делал кратко, иногда, просто дословно.
Постепенно появилась потребность указывать не просторечное название сырья на русском, а принятое по биологическим классификациям название на латыни. Последней полезной каплей стало письмо одной из моих пациенток, которая уехала за пределы доступной связи, написать краткие инструкции к аптечке, до этого всё записывалось с моих слов. Издание в виде отдельной книги «Моей Аптеки» планируется в трех томах, отдельно Materia Medica с картинками (описание действия отдельных компонентов), рецептура сложных лекарств и терапевтический указатель.
Этим занимаюсь несколько лет и конца и края работе не видно. Принял для себя за аксиому, что название лекарства должно быть написано на языке изготовителя, что легко может указать на Традицию. Предлагаю вниманию читателей новые оригинальные переводы названий лекарств с указанием основных терапевтических синдромов, для лечения которых они предназначены.
При перепечатке названий прошу указывать мое авторство.
Ни каких тайн нет, если кто-то, называющий себя врачом конкретной Этномедицины, не может раскрыть рецептуру – это не традиция, а способ и желание просто скрыть что-то.
По желанию страждующих, могу перевести на другие европейские языки, например, испанский, немецкий, что будет постепенно сделано.
Продолжение списка моей аптеки в новом формате, большинство этих лекарств делаю сам.
21.ghi-tig, གྷི་ཏིག།, «Охлаждающий состав для лечения Жара Желчи མཁྲིས་ཚད། и Печени མཆིན་ཚད། на основе цветков горечавки лежачей Gentiana decumbens и желчных камней быка домашнего Bos taurus domesticus».
22.ghi-tsan, གྷི་ཙན།, [ги-зан], «Противовоспалительный состав для лечения Жара Печени མཆིན་ཚད། и Лёгких གློ་ཚད། на основе желчных камней быка домашнего Bos taurus domesticus и древесины белого сандала Santalum album».
23.glo sman brgyad pa, གློ་སྨན་བརྒྱད་པ།, [ло-ман жад-ва], «Согревающий Нектар из восьми компонентов на основе плодов гранатника Punica granatum для лечения холодного кашля».
24.grum-bu'i zug gcog chen-mo, གྲུམ་བུའི་ཟུག་གཅོག་ཆེན་མོ།, син. grum-bu zug gcog, གྲུམ་བུ་ཟུག་གཅོག།, «Лучший состав из 35 компонентов для лечения подагры на основе камфары Cinnamonum camphora и плодов мираболана Terminalia chebula».
25.gser-khyung, གསེར་ཁྱུང།, [сэр-чун], син. gser-lnga khyung-bsnan, གསེར་ལྔ་ཁྱུང་བསྣན།, [ser-a cun-nan], син. gser-rtsi, གསེར་རྩི།, «Сбалансированный состав для лечения хронических заболеваний тонкого кишечника на основе плодов мираболана Terminalia chebula с Гарудой».
26.gser-tig, གསེར་ཏིག།, [sayr-theeck rheel-bhoo], ‘Golden felwort pill’, [seir-tik ril-bu] – “Pílula Swertia Dourada”, «Уравновешенный состав для лечения сочетанных расстройств mkris-pa [ти] и bad-kan [пе-кен] на основе плодов мираболана Terminalia chebula и цветков горечавки лежачей Gentiana decumbens».
27.gtso-khyung, གཙོ་ཁྱུང།, [зо-чун], «Противовоспалительный состав для лечения Жара Печени མཆིན་ཚད།, и Лёгких གློ་ཚད།, из восьми лучших лекарств во главе с желчными камнями быка домашнего Bos taurus domesticus и древесины белого сандала Santalum album с Гарудой».
28.gur-khyung, གུར་ཁྱུང།, [гур-чун], «Противовоспалительный состав на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius и Гаруды для лечения заболеваний «окон Тела».
29.gur-tig, གུར་ཏིག།, [gur-tik], [гүр-дэгд], «Охлаждающий состав на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius и горечавки лежачей Gentiana decumbens для укрепления Первоэлементов Тела, лечения заболеваний печени и глаз».
30.gzer sman gsum thang, གཟེར་སྨན་གསུམ་ཐང།, a-byag gsum thang, ཨ་བྱག་གསུམ་ཐང།, «Отвар из трех компонентов на основе цветков череды Bidens sp. для лечения нарушений кровообращения khrag [так] и равновесия rlung རླུང།, [лун], воспалительных заболеваний кожи».

Вадим Асадулин
17-07-2013, 13:18
Аптека в Дхарамсале:
http://www.amdotibet.com/files/files1/Content/2122.jpg

Peace13
18-07-2013, 11:46
Со своего опыта и опыта многих знакомых посетивших Дхарамсалу, могу сказать, что ихни травы, первое - очень поднимают гемоглобин, второе - очень эффективно снимают разного рода аллергии. Ставку на излечение от серьезных заболеваний думаю не стоит ставить только на эти травы, но можно ожидать весомую дополнительную помощь организму.
С августа планирую пожить в Дхарамсале несколько месяцев.

Вадим Асадулин
18-07-2013, 12:05
Со своего опыта и опыта многих знакомых посетивших Дхарамсалу, могу сказать, что ихни травы, первое - очень поднимают билирубин, второе - очень эффективно снимают разного рода аллергии. Ставку на излечение от серьезных заболеваний думаю не стоит ставить только на эти травы, но можно ожидать весомую дополнительную помощь организму.
С августа планирую пожить в Дхарамсале несколько месяцев.
Впечатляют Ваши опыты, особенно, если в Тибетской Медицине не подозревают о поднятии билирубина... Для чего? Чтоб быть похожим на китайца или чесаться? Об аллергии тоже не известно!
Да, не стоит ставить на травы, тем более, в этих лекарствах их почти нет! Всё больше древесина, плоды, корешки, цветы, семена, части насекомых и животных, камни! :hz: :lol:

Peace13
18-07-2013, 14:17
Насчет билирубина, это опечатка, исправил, имел в виду гемоглобин. Насчет состава лекарств, есть мнение, что и экскременты коров смешиваются, что правдоподобно, учитывая отвратительный запах и вкус этих лекарств. Но это и не важно, если есть положительные результат от них. Кстати большинство лекарств выдаются в виде спрессованных твердых горошинок, а не так как выше на фото.
Учитывая, что травы для изготовления лекарств они собирают там же, где живут, это предгорья Гималаев, 1700 метров на уровнем моря, условия не самые суровые, но достаточно требовательные, то и флора должна быть там редкая, возможно уникальная, отсюда и лекарства на их основе по своему особенные… пусть даже с примесью части насекомых… бррр, мне, как вегетарианцу создали дилемму :-)

Вадим Асадулин
18-07-2013, 15:05
Еще раз объясняю, что трав применяется очень не много, это - совсем другие растения. Древесина орлиного дерева разве трава или плод мираболана? Мумие и безоар слона, мускус кабарги - явно не вегетарианская пища!
А микробов жевать не жалко? Они живые, шевелятся и вкусно хрустят.
Хоть билирубин, хоть гемоглобин - понятия не известные Тибетской Медицине. Гемоглобин может подняться в горах просто за счет гипоксии!

Peace13
18-07-2013, 17:13
А микробов жевать не жалко? нет, совсем не жалко. Каждый вегетарианец до определенной степени этичен по отношению к другой форме жизни. Некоторые снисходительны к большинству видов животных со сложной нервной системой, тем самым могут идентифицировать себя с ними, но без всякого огорчения прихлопывают комаров и топчут тараканов. В этом мире невозможно существовать, при этом не причиняя страдания другим, отдельно взятым существам, так что приходится просто по возможности минимизировать наносимый урон природе, и ее созданиям.
Насчет повышения гемоглобина это факт. Привозили эти лекарства друзьям и близким в Ташкент, наблюдалось улучшения уровня того же гемоглобина.
Но предположение о гипоксии возможно правильно. Парадоксально, но уменьшение количества кислорода в воздухе в горах, благоприятно отзывается в организме человека. Получается постоянная, в фоновом режиме гипоксическая тренировка легких.

Вадим Асадулин
18-07-2013, 21:25
Есть данные, что, именно, микроорганизмы вырабатывают большинство нейромедиаторов, которые отвечают за наш интеллект.
Гипоксическая тренировка в горах - совсем не легких, а кроветворной системы. Учитывая Ваш интерес о связи гемоглобина и вегетарианства, делаю смелое предположение, что у некоторых вегетарианцев просто pica sideropenica! Дефицит железа и цинка, который бывает часто комбинированным, вызывает вкусовые и соответственно диетические извращения, вплоть до поедания совсем не съедобных вещей, или наоборот, отрицание каких-то видов пищи!
Бедные микробы, они живые и большие интеллектуалы!

Peace13
19-07-2013, 04:24
О го го, пищевое извращение? Смелое утверждение или легковесное? Странно такое неприветливое отношение к вегу, учитывая, что рассказываете тут о Тибетской медицине, где большинство тибетцев исповедуют буддизм, отсюда вегетарианство. Скажите им, о их диетический извращениях.
А вообще все очень относительно. Допустим, где-нибудь в диком племени каннибалов, один или несколько дикарей просветлели :D , и отказались больше вкушать плоть других людей. Поучения соплеменников о их вкусовых и пищевых извращениях выглядело бы так же как в посту выше.

Вадим Асадулин
19-07-2013, 04:35
Разве я сказал, что вегетарианство пищевое извращение? Оно м. б. связано, например, с низким экономическим уровнем населения, идейными соображениями по религиозным или другим мотивам. Не я затеял тему про билирубин\гемоглобин. Кстати, много лет был вегетарианцем ради научного любопытства и отработки диет, как иммунолог-аллерголог. А про pica почитайте.
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=221927.msg8638926#msg8638926
Я даже завел отдельную тему про вегетарианство, но она почему-то не пользуется спросом.
http://www.golodanie.su/forum/showthread.php?t=5209
А ларчик открывается просто, наука ни кого не интересует, так, просто пальцегнутие.

Вадим Асадулин
27-07-2013, 09:26
31.khrag-tshad bcu-thang, ཁྲག་ཚད་བཅུ་ཐང།, [так-цад жу-тан], син. nor-bdun dmar-gsum thang, ནོར་བདུན་དམར་གསུམ།, [нор-дун мар-сум тан], «Охлаждающий состав из десяти компонентов для лечения нарушений кровообращения на основе корней девясила высокого Inula helenica».
32khyung-lnga dza-ti bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཛ་ཏི་བསྣན།, [чун а задь нан], «Гаруда-5 с мускатным орехом Myristica fragrans для лечения болезни Лун-Нин».
33.khyung-lnga kha-ru-tshwa bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཁ་རུ་ཚྭ་བསྣན།, [чун-а ха-ру-ца нан], «Гаруда-5 с черной солью для разжигания Огня Желудка».
34.khyung-lnga pi-ling bsnan, ཁྱུང་ལྔ་པི་ལིང་བསྣན།, [чун-а пи-лин нан], «Гаруда-5 с плодами перца длинного Piper longum для лечения заболеваний Холода».
35.khyung-lnga shing-kun bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཤིང་ཀུན་བསྣན།, [чун-а шин-гун нан], «Гаруда-5 с добавлением смолы ферулы вонючей Ferula foetida для изгнания без остатка Холода и Ветра».
36.ko-khrag, ཀོ་ཁྲག།, [kho-tagh], «Состав из семнадцати компонентов для лечения застойных явлений в Верхней Части Туловища на основе плодов чилибухи Strychnos nux vomica».
37.li-khrag, ལི་ཁྲག།, [ли-так], «Охлаждающая смесь из лекарства на основе бутонов цветков гвоздики ароматной Eugenia caryophyllata из шести компонентов с составом улучшающим кровообращение из восьми компонентов на основе кальцита для лечения воспалительных заболеваний горла из-за застойных явлений».
38.li-khyung, ལི་ཁྱུང།, [ли-чүн], [lee-khyung], ‘Pill of clove Garuda’, [li-kiung], “Pílula Myristica Garuda”, «Охлаждающий состав на основе бутонов цветков гвоздики ароматной Eugenia caryophyllata из шести компонентов с Гарудой для лечения воспалительных заболеваний горла».
39.mtha’a bzhi thang, མཐའ་བཞི་ཐང།, [та ши тан], [ta zhi tang], «Состав из четырех компонентов на основе горца птичьего Polygonum aviculare для остановки кровотечений».
40.nyi-khyung, ཉི་ཁྱུང།, [ни-чүн], «Солнечная Гаруда на основе плодов граната Punica granatum для лечения холодных болезней Нижней Части Тела».

NorthGoblin
03-08-2013, 10:36
Вадим скажите пожалуйста-используется ли в тибетской медицине желчь и желчные пузыри змей?Был в Таиланде на змеиной фабрике-там активно продают эти желчные пузыри под предлогом того,что они избавляют больных от проблем печени и желчного пузыря. Включая гепатит. Очень интересует Ваше мнение.

Вадим Асадулин
20-08-2013, 18:10
Не знаю, не применял.

Вадим Асадулин
20-08-2013, 18:13
Materia Medica Ayurveda:
http://books.google.ru/books?id=sw0RKE8UX58C&pg=PR5&hl=ru&source=gbs_selected_pages&cad=3#v=onepage&q&f=false
Было бы не плохо, если кто перетащил бы эту книгу в безопасное место и выкладывал, чтоб можно было переводить!
Сейчас как раз проходит семинар по санскриту.

Вадим Асадулин
27-08-2013, 15:50
41.nyi-ni,ཉི་ནི།, [ни-ни], «Солнечная голубая Гаруда на основе плодов граната Punica granatum для лечения холодных болезней Нижней Части Тела и Желтой Воды».
42.phrul-brag, འཕྲུལ་བྲག།, [trül-drak], «Противовоспалительный волшебный отвар на основе семи драгоценностей с добавлением мумиё Trogopterus xanthipes для лечения различных видов Жара».
43.rdo-khrag, རྡོ་ཁྲག།, [do-thrag], «Могучее лекарство, совершенно побеждающее болезни, с добавлением состава, регулирующего кровообращение, из семи компонентов на основе оносмы Хукера Onosma hookeri для лечения заболеваний «окон тела».
44.rgya khyung, རྒྱ་ཁྱུང།, [ghya-khoong], [gya-cung], «Состав из четырнадцати компонентов на основе рогов трех видов с Гарудой для лечения гинекологических заболеваний».
45.ru-khyung, རུ་ཁྱུང།, [рү-чүн], [ртà-чун], «Универсальная уравновешивающая смесь шестикомпонентного состава на основе корней и корневищ соссюреи Saussurea lappa с Гарудой для лечения заболеваний органов пищеварения».
46.sman-zhi, སྨན་ཞི།, [ман-жи], «Лекарственная смесь из нектара от всех болезней Желчи [мкхрис] во главе с черной камфарой из угля экскрементов Sus scrofa и успокаивающего состава из шести компонентов на основе обожжённого кальцита для лечения болезни smug-po в сочетании с rlung».
47.spang-khrag bco-lnga, སྤང་ཁྲག་བཅོ་ལྔ།, [ван-так чу-нá], rgwa spang, རྒྭ་སྤང།, «Охлаждающая лекарственная смесь для лечения застойных явлений в Верхней Части Туловища из пятнадцатикомпонентного лекарства на основе цветков горечавки холодной Gentiana algida с добавлением состава, регулирующего кровообращение, из семи компонентов, на основе оносмы Хукера Onosma hookeri».
48.spang-khyung bco-lnga, སྤང་ཁྱུང་བཅོ་ལྔ།, [ван-чун чу-нá], «Лекарственная смесь для лечения воспалительных заболеваний легких после переохлаждения из пятнадцатикомпонентного состава на основе цветков горечавки холодной Gentiana algida и Гаруды»,
49.spang-ni, སྤང་ནི།, [ван-ни], «Лекарственная смесь для лечения воспалительных заболеваний легких после переохлаждения из пятнадцатикомпонентного состава на основе цветков горечавки холодной Gentiana algida и Голубой Гаруды».
50.spos-bcu kha-tshar, སྤོས་བཅུ་ཁ་ཚར།, «Противовоспалительная смесь из десятикомпонентного состава на основе различных видов камфары с добавлением плодов можжевельника Juniperus macropoda для лечения заболеваний суставов и болезней Желтой воды».

Вадим Асадулин
08-10-2013, 09:28
Организация в г. Иркутске Центра изучения Тибетской Медицины.
Создана активная работоспособная инициативная группа, имеющая серьёзное намеренье изучать Тибетскую Медицину.
Первое заседание состоялось на той неделе у меня в офисе на базе АНО Института медицинской коррекции, восстановления и сопровождения.
Иркутский Центр позиционируется как филиал Московской Высшей Школы Тибетской Медицины под управлением Геше Ринчена Тензина.
Пятилетнее обучение соответствует учебной программе Мен-ци-кхана в Дхармасале с проведением летней практики, в том числе, в Бурятии и Читинской области.
Первое посещение Иркутска Геше Ринчен Тензина запланировано на 13.01.2014-18.01.2014, уже внесено в план Московской Школы.
Посещению Геше будет предшествовать видео-курс по 1-му семестру 1-го курса.
Тема – Тантра Основ Канонического Текста Чжуд-Ши с развёрнутыми комментариями. Время обучения – 30 часов. Продолжительность 5-7 дней. По мере просмотра видеокурса будет составлен список вопросов по пройденному материалу (отвечать будет Геше в момент личного присутствия). Видео копироваться не будет (считается интеллектуальной собственностью ВШТМ).
Будет выдана полная текстовая версия материала видео-лекций. Сдавшие экзамен (по желанию), становятся студентами ВШТМ 1-го курса (далее 2-ой семестр и летняя практика и первый курс закончен). См. сайт ВШТМ и учебный план
http://vk.com/medtibet
Геше приезжает на 4-5 дней. Есть возможность провести 8-10 двух-часовых лекций.
Темы:
1-2 лекции ответы на вопросы и дополнительные комментарии к Тантре Основ.
1-2 лекции - приём экзаменов для желающих сдать.
1-2 лекции – передача медицинских духовных практик.
Остальные – информативный материал по медицинским или другим темам, например, история развития медицины со взгляда Учения Бон; восемь классов вредящих существ или т. п. ).
На лекции допускаются вольно-слушатели, которые не будет сдавать экзамены, возможно, кто-то из них впоследствии решит заниматься Тибетской Медициной.
Консультативный прием больных Геше проводить не будет!
Дальнейшие перспективы:
Прохождение полного обучения в Московской Высшей Школы Тибетской Медицины Ринчена Тензина.
Приглашение в Иркутск д-ра Ниды и участие той же группы в проекте IATTM
http://iattm.ru/ttm_in_russia/.
Далее, обучение у Геше Шераб Лхундруб (Атун), ориентировочно зимой 2014, сроки уточняются. Будет давать тибетскую йогу трул-кхор с медицинским аспектом.
http://vk.com/event35168064
Знакомство с сертифицированным специалистом КУ-НЬЕ и проведение семинара для желающих.
http://www.youtube.com/watch?v=zBC7VrYpIQY
Нужно согласовать начало занятий по тибетскому языку, которые буду вести я, бесплатно.
Думаю, через пару недель.

Вадим Асадулин
08-10-2013, 09:48
Видео - собственность москвичей. Мы будем смотреть, потом общаться с Геше и сдавать экзамены. Будет роздан письменный вариант лекций.

Вадим Асадулин
08-10-2013, 10:05
ну а письменный вариант лекций можно будет как то от-PDF-ить и почитать?
Конечно.

Вадим Асадулин
08-10-2013, 12:28
Везде обучают за красивые глазки...

iCEDmAN
08-10-2013, 12:43
http://www.men-tsee-khang.org/sponsorship/sponsorship.htm
The cost of education and accommodation is US $ 75.00 per month for each student.

nyimanagpo
15-10-2013, 10:14
Выложил на своем сайте
http://ancientwisdom.webr.ly/----
свою книжку "Сто рецептов тибетской медицины" для свободного скачивания. На сайте есть также мои статьи по тибетской медицине и алхимии, материалы по тибетскому языку и буддизму, а также объявления о занятиях по тибетскому, санскриту и другим языкам.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 11:42
А нельзя ли к ста рецептам добавить библиографию, откуда сей источник мудрости?

nyimanagpo
15-10-2013, 11:51
В предисловии к книжке есть ссылки, так указан тибетский рецептурник, откуда я взял большую часть материала (несколько рецептов взяты из других тибетских сборников). Книжка создавалась больше как пособие по тибетскому языку для интересующихся медициной, чем как пособие по медицине. Это разбор (лексико-грамматический) 100 рецептов, выбранных мной больше по принципу пригодности для начинающего изучать язык, чем по медицинским критериям.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 12:13
Спасибо, нашел. «Драгоценные Четки Амриты». У меня эта книга есть. Ваш перевод грешит просторечностью, названия сырья, всё-таки нужно называть на латыни, чтоб не было вольных трактовок. Давайте вместе попереводим. К сожалению с А. Кособуровым я общего языка не нашел.

nyimanagpo
15-10-2013, 12:19
Да, я согласен, но я готовил это как пособие по языку, а не по медицине (по заказу людей, которые занимаются тибетской медициной, но плохо знают тибетский). Я не слишком высоко оцениваю эту книжку, но, может быть, кому-то все же пригодится. Сейчас я в основном занимаюсь переводами собственно буддийской литературы (что ближе мне и по склонностям, и по интересам), но Ваше предложение мне приятно и интересно, можно будет попробовать.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 12:34
Я решил сделать революцию - руссифицировать всю доступную тибетскую и монгольскую рецептуру. Не писать не понятных ни кому названий, а выделить основные медицинские синдромы (комплексы признаков), ключевые компоненты составов с указанием сырья на латыни, английском. Это будет готовым терапевтическим указателем. Если можно, Ваша помощь пригодится! Начнем?

nyimanagpo
15-10-2013, 12:40
Очень интересно, мне нравится Ваша идея!
Если Вам пригодится довольно опытный переводчик с письменного тибетского, имеющий общее неглубокое представление о тибетской медицине и базовое биологическое образование (биофизик, биофак МГУ), я к Вашим услугам.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 12:48
31.khrag-tshad bcu-thang, ཁྲག་ཚད་བཅུ་ཐང།, [так-цад жу-тан], син. nor-bdun dmar-gsum thang, ནོར་བདུན་དམར་གསུམ།, [нор-дун мар-сум тан], «Охлаждающий состав из десяти компонентов для лечения нарушений кровообращения на основе корней девясила высокого Inula helenica».
32khyung-lnga dza-ti bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཛ་ཏི་བསྣན།, [чун а задь нан], «Гаруда-5 с мускатным орехом Myristica fragrans для лечения болезни Лун-Нин».
33.khyung-lnga kha-ru-tshwa bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཁ་རུ་ཚྭ་བསྣན།, [чун-а ха-ру-ца нан], «Гаруда-5 с черной солью для разжигания Огня Желудка».
34.khyung-lnga pi-ling bsnan, ཁྱུང་ལྔ་པི་ལིང་བསྣན།, [чун-а пи-лин нан], «Гаруда-5 с плодами перца длинного Piper longum для лечения заболеваний Холода».
35.khyung-lnga shing-kun bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཤིང་ཀུན་བསྣན།, [чун-а шин-гун нан], «Гаруда-5 с добавлением смолы ферулы вонючей Ferula foetida для изгнания без остатка Холода и Ветра».
36.ko-khrag, ཀོ་ཁྲག།, [kho-tagh], «Состав из семнадцати компонентов для лечения застойных явлений в Верхней Части Туловища на основе плодов чилибухи Strychnos nux vomica».
37.li-khrag, ལི་ཁྲག།, [ли-так], «Охлаждающая смесь из лекарства на основе бутонов цветков гвоздики ароматной Eugenia caryophyllata из шести компонентов с составом улучшающим кровообращение из восьми компонентов на основе кальцита для лечения воспалительных заболеваний горла из-за застойных явлений».
38.li-khyung, ལི་ཁྱུང།, [ли-чүн], [lee-khyung], ‘Pill of clove Garuda’, [li-kiung], “Pílula Myristica Garuda”, «Охлаждающий состав на основе бутонов цветков гвоздики ароматной Eugenia caryophyllata из шести компонентов с Гарудой для лечения воспалительных заболеваний горла».
39.mtha’a bzhi thang, མཐའ་བཞི་ཐང།, [та ши тан], [ta zhi tang], «Состав из четырех компонентов на основе горца птичьего Polygonum aviculare для остановки кровотечений».
40.nyi-khyung, ཉི་ཁྱུང།, [ни-чүн], «Солнечная Гаруда на основе плодов граната Punica granatum для лечения холодных болезней Нижней Части Тела».
Вот начало опуса, но буду делать нечто другое.

nyimanagpo
15-10-2013, 12:57
Интересно, выглядит привлекательно.
Транскрипция названий, насколько понимаю, на монгольский манер, но это не очень существенно.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 13:06
Вот в транскрипции весь и прикол. Я решил, что название любого лекарства, в зависимости от традиции, должно называться по разному. У меня лекарства из многих аптек и самодельные, надеюсь на помощь в транскрипции тибетских терминов. Монгольский я изучал.

nyimanagpo
15-10-2013, 13:22
Есть три основных варианта (помимо использованного Вами):
1. лхасское произношение (точнее, то или иное приближение к нему), например кхьюнг-нга-цза-ти-нен
2. амдосское произношение: чхунг-нга-цза-ти-нен (на самом деле, тут много вариантов в зависимости от выбранного говора, например, вместо цхед часто произносится цхел, приставки могут произноситься: бчу, и вообще в Амдо вместо "у" и "и" произносится среднерядный гласный типа гласного в английском слове turn
3. транслитерация (то есть, просто изображение русскими буквами тибетской записи): кхьюнг-лнга-цза-ти-бснан (приблизительно так, по-видимому, произносились эти слова в 7 в. при Тхонми Самбхоте, но сейчас тибетцы так не читают это нигде)
Я обычно пользуюсь первым (лхасским) вариантом. Если есть необходимость, выберите любой из трех вариантов, я в нем Вам затранскрибирую названия.

nyimanagpo
15-10-2013, 13:26
Конечно, если у Вас есть по каждому лекарству данные о его четкой принадлежности к определенной региональной традиции, то вы можете давать для него транскрипцию, соответствующую конкретному говору (например, говору округа Нгава исторической провинции Амдо и т.д.). Но это сильно выходит за границы моих скромных познаний (есть тибетская пословица: "У каждого Ламы свое Учение, в каждой деревне свой говор").

Вадим Асадулин
15-10-2013, 14:47
Тащусь! Лекарства из Непала их двух аптек Gang-chen и Kun-pen.
Так рад нашему знакомству! Вопросы задавать было не кому, "варился" сам...
Должен подумать.
Самодельные лекарства из очень разных традиций...
Куча монгольских лекарств, есть из Китая, из Внутренней Монголии, там произношение другое. Столкнулся с тем, что названия одинаковые в разных традициях, прописи и показания абсолютно различные. Это будет наша хорошая научная работа.

nyimanagpo
15-10-2013, 14:53
Я тоже рад знакомству.
Подумайте, решите, я постараюсь помочь, чем смогу.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 15:01
Много лет пишу книгу по тибетской фармакологии, не хватало, как раз Вас!
На днях пришло предложение из Нидерландов о публикации моей книги по гомеопатии. Думаю прославимся! Как с английским и португальским?

nyimanagpo
15-10-2013, 15:14
С английским нормально.
Португальский знаю немного (испанский знаю лучше, они похожи), с португальского перевести что-нибудь небольшое могу, на португальский на данный момент не возьмусь переводить.

Вадим Асадулин
15-10-2013, 15:18
Ха-ха, я учил испанский. Недавно начал переводить Царонга с испанского, оказался португальский. Вот был такой прикол. С английского его перевел лет десять назад, решил сравнить.

nyimanagpo
15-10-2013, 15:20
С Паганелем в "Детях капитана Гранта" случилась подобная история :-)

Вадим Асадулин
15-10-2013, 15:22
Во-во, как Вам хангыль после тибетского?

nyimanagpo
15-10-2013, 15:23
:) Ну да. Правда, тут спутать не получится, поскольку не получится прочитать.

Вадим Асадулин
03-11-2013, 00:53
Уважаемый nyimanagpo! Я не забыл о намерениях нашего сотрудничества. Буквально вчера, пришла в голову еще одна мысль о пользе руссификации монгольской и тибеткой фармакологии. Блин, но это такая работенка! Просто столько дел! В среду провел первую лекцию по тибетскому языку в рамках подготовки открытия филиала Высшей Школы Тибетской Медицины в Иркутске.

nyimanagpo
03-11-2013, 07:31
Да, понятно. Успехов Вам в преподавании тибетского!

Вадим Асадулин
03-11-2013, 08:35
ཉི་མ་ ནག་པོ་ - Черное Солнце, если не личная тайна, это что или кто?

nyimanagpo
03-11-2013, 08:38
Это мой псевдоним (ник) из ЖЖ. Он двойного происхождения: перевод на тибетский моего давнего прозвища, и одновременно термин, который я встретил в тибетских астрологических текстах. Очевидно, прозвище должно был намекать на некоторую мою амбивалентность и меланхоличность :) Впрочем, сейчас оно имеет для меня скорее историческое значение, просто под ним я зарегистрирован на большом числе ресурсов. А так я, как Вы знаете, Алексей Васильев.

Вадим Асадулин
05-11-2013, 23:57
А какой сайт?
Проснитесь! Ауууу! Вы гдееее?

Вадим Асадулин
06-11-2013, 02:44
Уважаемый nyimanagpo! Я не забыл о намерениях нашего сотрудничества. Буквально вчера, пришла в голову еще одна мысль о пользе руссификации монгольской и тибеткой фармакологии. Блин, но это такая работенка! Просто столько дел! В среду провел первую лекцию по тибетскому языку в рамках подготовки открытия филиала Высшей Школы Тибетской Медицины в Иркутске.
И так, начнем! Думал, пересматривать уже исправленные и опубликованные рецепты, но решил "доделать" всю аптеку до конца.
Буду выкладывать новые прописи - это лекарства, которые делаю сам!
51.sprin-bral zla-zer (‘od), spri-bral zla-zer, སྤྲིན་བྲལ་ཟླ་ཟེར།, [trin-drel da-zer], [tin-dell dha-serr], [tin-del da-ser], ‘Cloud separating moonbeams’, “Raios Lunares que Afetam as Nuvens”, «Дымка, скрывающая лунный свет – противовоспалительный состав из пятнадцати компонентов для устранения различных видов Жара, избытка Энергии Желчи и нарушений кровообращения в Плотных и Полых Органах». Лучше готовить ex tempore из готового порошка Зову 8, (Эрхэм 8) gtso-bo brgyad pa, [цо-во ге па], གཙོ་བོ་བརྒྱད་པ།, «Восемь главных» запивать настоем Норов 7.
52.sug-khyung, སུག་ཁྱུང།, [сүг-чүн], «Согревающая лекарственная смесь из десятикомпонентного состава на основе плодов кардамона Amomum kravanh с Гарудой для лечения заболеваний желудка, почек, отеков в сочетании с поражением кожи».
53.tsan-dan brgyad khrag-tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་ཁྲག་ཚད་སེལ།, «Состав из восьми компонентов на основе древесины сандала белого Santalum album для лечения Жара Крови».
54.tsan-dan brgyad mcher-tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་མཆེར་ཚད་སེལ།, «Состав из восьми компонентов на основе древесины сандала белого Santalum album для лечения Жара Селезенки».
55.tsan-dan brgyad mchin-tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་མཆིན་ཚད་སེལ།, «Состав из восьми компонентов на основе древесины сандала белого Santalum album для лечения Жара Печени».
56.zhi-drug kha-ru-tshwa bsnan pa, ཞི་དྲུག་ཁ་རུ་ཚྭ་བསྣན་པ།, «Шестикомпонентный успокаивающий состав на основе обожжённого кальцита с добавлением красной соли для лечения холода Толстого кишечника».
Есть "примесь" английского и португальского, где ссылки на источники.

Вадим Асадулин
07-11-2013, 02:42
http://tibetbook.net/15005-17448-thickbox/mchin-pai-ma-zhu-ba-las-phros-pai-mchin-nad-gai-gyur-tshul-dang-brtag-bcos.jpg
http://tibetbook.net/15005-17449-thickbox/mchin-pai-ma-zhu-ba-las-phros-pai-mchin-nad-gai-gyur-tshul-dang-brtag-bcos.jpg
http://tibetbook.net/15005-17450-thickbox/mchin-pai-ma-zhu-ba-las-phros-pai-mchin-nad-gai-gyur-tshul-dang-brtag-bcos.jpg
• Title: mchin pa'i ma zhu ba las 'phros pa'i mchin nad 'ga'i gyur tshul dang brtag bcos
• Publisher: mi rigs dpe skrun khang
• Author: mgon po skyabs
• Year: 2012
• City: pe cin
• Language: Tibetan
• Pages: 223
• ISBN/ISSN: 9787105122172
http://tibetbook.net/en/medicine-and-public-health/15005-mchin-pai-ma-zhu-ba-las-phros-pai-mchin-nad-gai-gyur-tshul-dang-brtag-bcos-9787105122172.html
Искал клинические проявления болезни ma-zhu mchin, а нашел эту замечательную книгу!

Вадим Асадулин
07-11-2013, 07:14
57.zhi-drug shing-mngar bsnan pa, ཞི་དྲུག་ཤིང་མངར་བསྣན།, «Шестикомпонентный успокаивающий состав на основе обожжённого кальцита с добавлением корневища солодки уральской Glycyrrhiza uralensis для восстановления Огненной Теплоты желудка и лечения нарушений расщепления и всасывания пищи».
58.zhi-drug pi-lin ko-la bsnan pa, ཞི་དྲུག་པི་ལིན་ཀོ་ལ་བསྣན་པ།, «Шестикомпонентный успокаивающий состав на основе обожжённого кальцита с добавлением плодов перца длинного Piper longum и кардамона среднего Amomum subulatum для устранения болезней Слизи Селезенки».
59.zhi-khyung, ཞི་ཁྱུང།, [жи-чүн], zhi-rtsi, ཞི་རྩི། [жи-зи], «Шестикомпонентный успокаивающий состав на основе обожжённого кальцита с Гарудой для лечения нарушений пищеварения».
60.zhi-ru, ཞི་རུ།, [ши-ру], ru-zhi, རུ་ཞི།, [ру-ши], [rhoo-she rheel-bhoo], ‘Pacifying saussurea’, [ru-chi], “Saussurea Pacificadora”, «Умиротворяющий состав из двенадцати компонентов на основе жженого кальцита и корней соссюреи лопуховидной Saussurea lappa для лечения заболеваний желудочно-кишечного тракта».
61.zhi-tig, ཞི་ཏིག།, [ши-дэг], «Лекарственная смесь из успокаивающего состава с обожжённым кальцитом и на основе цветков горечавки лежачей Gentiana decumbens, для лечения сочетанных заболеваний Слизи и Желчи».

Вадим Асадулин
08-11-2013, 11:42
Ну, и где транскрипция? Видимо, зря я губы раскатал?

nyimanagpo
08-11-2013, 14:38
Сейчас немножко занят, в ближайшие дни займусь. Прошу прощения за задержку.

nyimanagpo
08-11-2013, 14:41
Кстати, я писал о трех вариантах транскрипции и просил вас выбрать один из них (или предложить еще какой-нибудь). Мне проще всего сделать транскрипцию, в упрощенном виде соответствующую лхасскому произношению, но хотелось бы узнать ваше решение относительно способа транскрипции.

Вадим Асадулин
08-11-2013, 20:21
Кстати, я писал о трех вариантах транскрипции и просил вас выбрать один из них (или предложить еще какой-нибудь). Мне проще всего сделать транскрипцию, в упрощенном виде соответствующую лхасскому произношению, но хотелось бы узнать ваше решение относительно способа транскрипции.
Прямо, как в старые добрые времена, в условиях дефицита приходит мужик на партийный продовольственный склад...
У меня есть опыт личного общения с врачом Тибетской Медицины Чжома Дунчжи, который давал мне тибетское произношение на амдосском диалекте. На каком диалекте сделана англо-португальская транскрипция произведений T.J. Tsarong, я не знаю. А монгольскую или бурятскую транскрипцию называю вообще монголо-бурятскими тибетизмами! Терминология должна быть унифицирована. Хозяин - барин, выбор за Вами!

nyimanagpo
08-11-2013, 20:43
Хорошо, я предложу свой вариант транскрипции, примерно соответствующий лхасскому произношению. Принимать ее или нет - выбор останется за Вами, навязывать свои представления об оптимальном варианте я не хочу.

Вадим Асадулин
08-11-2013, 20:49
Вот и впишем Ваше имя в историю руссификации Тибетской Медицины! Думаю, транскрипцию для русскоговорящих нужно делать на кириллице, в квадратных скобках.

nyimanagpo
08-11-2013, 20:50
Да, согласен (насчет кириллицы и скобок).

Вадим Асадулин
09-11-2013, 04:57
М. б. начнем с числительных?

nyimanagpo
09-11-2013, 08:52
Да, хорошо.

Вадим Асадулин
09-11-2013, 13:19
Почти 20 лет занимаюсь Традиционной Этномедициной. Благодаря знанию нескольких языков, имею доступ к литературным первоисточникам и зарубежным аптекам.
Список лекарств, применяемых мной, которые изготовлены в г. Уланбатар фармацевтическим предприятием Армон фарм үйлдвэр, согласно Фармакопеи Традиционной Монгольской Медицины, опубликованной авторским коллективом под руководством Т. Зориг и др., изд-ва Уланбатар, 2003 г., в моём переводе с разных языков.

1.Агар 6, Агар рүгба, a-gar drug-pa, ཨ་གར་དྲུག་པ།, [а-кыр друк-па] «Состав из шести компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
2.Агар 15, а-gar bco-lnga, ཨ་གར་བཅོ་ལྔ།, [а-кыр чу-нá], «Состав из пятнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis»
3.Агар 17, a-gar bcu-bdun, ཨ་གར་བཅུ་བདུན།, [а-кыр чу-дун], «Состав из семнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
4.Агар 35, а-gar so-lnga, ཨ་གར་སོ་ལྔ།, [а-кыр су-нà], «Состав из тридцати пяти компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
5.Агарчогдон, син. Агар-7, Агарчагдүн, Дээд агар 7, a-gar mchog bdun, ཨ་གར་མཆོག་བདུན།, «Лучший состав из семи компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева, Aquilaria sinensis».
6.Аглиг 4 тан, ag-lig bzhi-thang, ཨག་ལིག་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырех компонентов на основе корня Smilax glabra».
7.Алтан элс 8, сэржижэмэ 8, གསེར་བྱེ་བརྒྱད་པ།, gser-bye brgyad-pa, [сэр-си джйе-пà], «Состав из восьми компонентов на основе спор японского лигодиума Lygodium japonicum».
8.Анар 4, Сэмбру-4, Сэмбэрүү-4, སེ་འབྲུ་བཞི་པ།, se-‘bru bzhi pa, «Состав из четырёх компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
9.Анар 5, Сэмбру-5, Сэмбэрүү-5, se-‘bru lnga pa, སེ་འབྲུ་ལྔ་པ།, «Состав из пяти компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
10.Анар 8, Сэмбру-8, Сэмбэрүү-8, སེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ།, se-‘bru brgyad pa, «Состав из восьми компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
Первая проба пера максимальной руссификации названий монгольских препаратов.
1.Агар 6, Агар дүг, Агар рүгба, a-gar drug-pa, ཨ་གར་དྲུག་པ།, [а-кыр друк-па], [ah-ghar 6], “Aquilaria 6”, ‘Eaglewood 6’, «Согревающий состав (настой) из шести компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения расстройств Ветра Поддерживающего Жизнь srog-‘dzin [сорогзон]».
2.Агар 15, а-gar bco-lnga, ཨ་གར་བཅོ་ལྔ།, [а-кыр чу-нá], Агар жон-а, Eaglewood 15, Aquilaria 15, Aquilaria, the fifteen, agar bco-Iña, ཨར་ཚེས།, ar tshes, «Охлаждающий состав из пятнадцати компонентов на основе древесины орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения расстройств Энергии Ветра rlung [лүн] и застойных явлений в Верхней Части Туловища stod nad». Можно готовить ex tempore: Ран-Агар 8, запить настоем Норов 7.
3.Агар 17, a-gar bcu-bdun, ཨ་གར་བཅུ་བདུན།, [а-кыр чу-дун], «Охлаждающий состав из семнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для укрепления вертикальной оси Тела и устранения полнокровия Khrag [так] на фоне расстройств Энергии Ветра rlung [лүн]».
4.Агар 35, а-gar so-lnga, ཨ་གར་སོ་ལྔ།,, [а-кыр су-нà], [ah-ghar], Агар сүн а, Eaglewood 35, Aquilaria 35, «Противовоспалительный состав из тридцати пяти компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения заболеваний от столкновения Энергий Ветра rlung [лүн] и Жара tshad [цэ]».
5.Агарчогдон, син. Агар-7, Агарчагдүн, Дээд агар 7, a-gar mchog bdun, ཨ་གར་མཆོག་བདུན།, «Лучший состав из семи компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения Жара Ветра tshad rlung [цэ-лүн] и Слизи bad-kan [пе-кен]».
6.Аг-лиг ши мен-тан, ag-lig bzhi sman-thang, ཨག་ལིག་བཞི་སྨན་ཐང། «Настой из четырёх компонентов на основе корня сассапарили китайской Smilax glabra для укрепления вертикальной оси Тела и лечения расстройств Энергии Ветра rlung [лүн]».
7.Алтан элс 8, сэржижэмэ 8, གསེར་བྱེ་བརྒྱད་པ།, gser-bye brgyad-pa, [сэр-си джйе-пà], «Уравновешенный мочегонный состав из восьми компонентов на основе спор японского лигодиума Lygodium japonicum».
8.Анар 4, Сэмбру-4, Сэмбэрүү-4, སེ་འབྲུ་བཞི་པ།, se-‘bru bzhi pa, «Согревающий состав из четырёх компонентов на основе плодов граната Punica granatum для разжигания Пищеварительного Огня и лечения Холода Энергии Слизи bad-kan [пе-кен]».
9.Анар 5, Сэмбру-5, Сэмбэрүү-5, se-‘bru lnga pa, སེ་འབྲུ་ལྔ་པ། «Согревающий состав из пяти компонентов на основе плодов граната Punica granatum для рассеивания Энергий Слизи bad-kan [пе-кен] и Холода grang [дран], подавления Энергии Ветра rlung [лүн] Сердца и Почек».
10.Анар 8, Сэмбру-8, Сэмбэрүү-8, སེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ།, se-‘bru brgyad pa, «Согревающий состав из восьми компонентов на основе плодов граната Punica granatum для лечения Холода Печени, нарушений расщепления и всасывания пищи».
Нужен ли перевод с монгольского на тибетский, как я сделал?
М. б. и нужен, т. к. кроме меня кто монгольский знает?

Вадим Асадулин
09-11-2013, 21:12
Первая проба пера максимальной русификации монгольских названий лекарств.
1.Агар 6, «Согревающий состав (настой) из шести компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения расстройств Ветра Поддерживающего Жизнь».
2.Агар 15, «Охлаждающий состав из пятнадцати компонентов на основе древесины орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения расстройств Энергии Ветра и застойных явлений в Верхней Части Туловища».
3.Агар 17, «Охлаждающий состав из семнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для укрепления вертикальной оси Тела и устранения полнокровия на фоне расстройств Энергии Ветра».
4.Агар 35, «Противовоспалительный состав из тридцати пяти компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения заболеваний от столкновения Энергий Ветра и Жара».
5.Агарчогдон, «Лучший состав из семи компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения Жара Ветра и Слизи».
6.Аг-лиг ши мен-тан, «Настой из четырёх компонентов на основе корня сассапарили китайской Smilax glabra для укрепления вертикальной оси Тела и лечения расстройств Энергии Ветра».
7.Алтан элс 8, «Уравновешенный мочегонный состав из восьми компонентов на основе спор японского лигодиума Lygodium japonicum».
8.Анар 4, «Согревающий состав из четырёх компонентов на основе плодов граната Punica granatum для разжигания Пищеварительного Огня и лечения Холода Энергии Слизи».
9.Анар 5, «Согревающий состав из пяти компонентов на основе плодов граната Punica granatum для рассеивания Энергий Слизи и Холода, подавления Энергии Ветра Сердца и Почек».
10.Анар 8, «Согревающий состав из восьми компонентов на основе плодов граната Punica granatum для лечения Холода Печени, нарушений расщепления и всасывания пищи».
Так будет выглядеть этот список для обывателя. Сделаю еще варианты названий болезней на монгольском, английском, португальском и немецком. Знаю, заграница нам поможет!

Вадим Асадулин
09-11-2013, 21:34
Clin Pharmacokinet. 2011 Feb;50(2):81-98. doi: 10.2165/11534750-000000000-00000.
Clinical pharmacokinetics of metformin.
Graham GG, Punt J, Arora M, Day RO, Doogue MP, Duong JK, Furlong TJ, Greenfield JR, Greenup LC, Kirkpatrick CM, Ray JE, Timmins P, Williams KM.
Source.
Department of Pharmacology & Toxicology, St Vincents Clinical School, University of New South Wales, Sydney, New South Wales, Australia. g.graham@unsw.edu.au
Abstract.
Metformin is widely used for the treatment of type 2 diabetes mellitus. It is a biguanide developed from galegine, a guanidine derivative found in Galega officinalis (French lilac). Chemically, it is a hydrophilic base which exists at physiological pH as the cationic species (>99.9%). Consequently, its passive diffusion through cell membranes should be very limited. The mean ± SD fractional oral bioavailability (F) of metformin is 55 ± 16%. It is absorbed predominately from the small intestine. Metformin is excreted unchanged in urine. The elimination half-life (t(½)) of metformin during multiple dosages in patients with good renal function is approximately 5 hours. From published data on the pharmacokinetics of metformin, the population mean of its clearances were calculated. The population mean renal clearance (CL(R)) and apparent total clearance after oral administration (CL/F) of metformin were estimated to be 510 ± 130 mL/min and 1140 ± 330 mL/min, respectively, in healthy subjects and diabetic patients with good renal function. Over a range of renal function, the population mean values of CL(R) and CL/F of metformin are 4.3 ± 1.5 and 10.7 ± 3.5 times as great, respectively, as the clearance of creatinine (CL(CR)). As the CL(R) and CL/F decrease approximately in proportion to CL(CR), the dosage of metformin should be reduced in patients with renal impairment in proportion to the reduced CL(CR). The oral absorption, hepatic uptake and renal excretion of metformin are mediated very largely by organic cation transporters (OCTs). An intron variant of OCT1 (single nucleotide polymorphism [SNP] rs622342) has been associated with a decreased effect on blood glucose in heterozygotes and a lack of effect of metformin on plasma glucose in homozygotes. An intron variant of multidrug and toxin extrusion transporter [MATE1] (G>A, SNP rs2289669) has also been associated with a small increase in antihyperglycaemic effect of metformin. Overall, the effect of structural variants of OCTs and other cation transporters on the pharmacokinetics of metformin appears small and the subsequent effects on clinical response are also limited. However, intersubject differences in the levels of expression of OCT1 and OCT3 in the liver are very large and may contribute more to the variations in the hepatic uptake and clinical effect of metformin. Lactic acidosis is the feared adverse effect of the biguanide drugs but its incidence is very low in patients treated with metformin. We suggest that the mean plasma concentrations of metformin over a dosage interval be maintained below 2.5 mg/L in order to minimize the development of this adverse effect.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21241070

Вадим Асадулин
13-11-2013, 15:06
В Иркутске открывается филиал Высшей Школы Тибетской Медицины.
Пятилетнее обучение соответствует учебной программе Мен-ци-кхана в Дхармасале с проведением летней практики
Вариант расписания визита Геше Ринчен Тензина в Иркутск:

15 января, 2014, среда.
14:45 прибытие рейса;
15:15 встреча у терминала.
18:00 - 19:30 ответы на вопросы по пройденному видеоматериалу.
20:00 - 21:00 продолжение, ответы на вопросы.

16 января, четверг.
9:00 - 10:30 начало экзамена.
11:00 - 12:30 продолжение экзамена.
18:00 - 19:30 вечерняя лекция, попросить геше чего-нибудь вкусненького для людей уже практикующих медицину или массаж, варианты:
-методы приготовления масел для внешних процедур;
-о восьми классах вредящих, выявление, признаки, методы устранения;
-о приготовлении защитных амулетов;
-методы гадания (чётки, кубик и т. п.);
-йога сновидения и диагностика расстройств по сну;
-са-че (тибетская геомантия), поддержание здоровья, используя знание са-че;
-тибетская астрология и т. п.
20:00 - 21:00 продолжение лекции.

17 января, пятница.
10:00 - 12:00 продолжение лекций.
14:30 - 16:30 полезное посещение какого-нибудь места. Варианты: Минералогический музей Политеха; Ботанический сад, Музей природы. С комментариями сырья тибетской медицины.
Вечер – предоставить возможность геше посетить культурное заведение. Варианты: Органный зал, Филармония и т. п.

18 января, суббота.
10:00 - 12:00 продолжение лекций.
16:00 - 18:00 публичная лекция для всех желающих. Возможная тема: "Тибетская медицина, история развития, перспективы, интеграция ее в современное европейское общество, сотрудничество с современной европейской медициной в плане сохранения здоровья людей". Есть возможность привлечь телевидение для присутствия на открытой лекции + приватное интервью с геше, для создания небольшого сюжета о Тибетской Медицине. Это нужно для того, чтобы в сознании людей создавался правильный образ Тибетской Медицины, что это реально существующая традиция и есть люди, которые уполномочены её распространять.
18:30 - 21:00 инициация медицинских медитативных практик.

19 января, воскресенье.
10:00 - 12:00 лекция по дхарме; например: "Сострадание, любовь, равностность и сорадование, как духовное самосовершенствование врача" или т. п.

Мои вопросы: Есть или нет 132 основных рецепта из которых, как из блоков состоит вся Тибетская фармакология? Лечение витилиго.
Вопросы задают все желающие тоже здесь.

Вадим Асадулин
14-11-2013, 10:54
Попробую монгольский вариант отражения нозологии, без перевода на тибетский язык.
11.Ар жу мен-тан, Ар үр 10 мен-тан, ཨ་རུ་བཅུ་སྨན་ཐང།, a-ru bcu sman-thang, [а-рỳ чу мен-тàн], «Отвар из десяти компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для укрепления вертикальной оси Тела и лечения дисбаланса между Энергиями Жара, Холода и Ветра, халуун, хүйтен, хий». По-монгольски как-то более знакомые слова, чем тибетские!
12.Арүр 10 бөөрний, Бөөрний ар-үр – 10, ཨ་རུ་མཁལ་མ་བཅུ་པ།, a-ru mkhal-ma bcu-pa, a-ru 10, [а-рỳ кэ-мà чу-вà (ам.)], «Противовоспалительный состав из десяти компонентов для лечения Жара Почек, Бөөрний халуун, на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
13.Арүр 17, a-ru bcu-bdun, ཨ་རུ་བཅུ་བདུན།, [а-рỳ чу-дỳн], «Противовоспалительный состав из семнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для лечения Жара, застойных явлений в малом тазу, болезней Желтой Воды, Цус, шарын халууныг анагаах, шар усыг хатаах».
14.Арүр 18 бөөрний, а-ru bco-brgyad, མཁལ་མ་ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད་པ།, [а-рỳ чу-джйи], «Противовоспалительный состав из восемнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для выравнивания Первоэлементов Тела, лечения Жара Нижней Части Туловища воспалительных заболеваний кожи, суставов, махбодыг тэгшитгэх, доод биед халуун, үе гишүүний шар усны өвчин».
15.Ар ши мен-тан, Ар үр-4 мен-тан, ཨ་རུ་བཞི་སྨན་ཐང།, a-ru bzhi sman-thang, «Противовоспалительный настой на основе плодов миробалана Terminalia chebula для лечения Жара Нижней Части Туловища, доод биед халуун өвчин».
16.Баатар 7, Баву-7, Жижом ерөнхий дарагч, Баво 7, དཔའ་བོ་བདུན་པ།, dpa’-po bdun-pa, [хуа-пỳ дун-бà(ам.)], «Семь героев – противовоспалительный состав для лечения различных видов Жара, халуун өвчин».
17.Баврү-5, бабру-5 настой, བ་སྤྲུ་ལྔ་སྨན་ཐང།, ba-spru lnga sman-thang, «Противовоспалительный настой из пяти компонентов на основе корней пиона уклоняющегося Paeonia anomala для высушивания Желтой Воды, Шар усыг хатаах, – лечения воспалительных заболеваний кожи».
18.Банздоо 4, Банзи-4 мен-тан, spang-rtsi bzhi sman-thang, སྤང་རྩི་བཞི་སྨན་ཐང།, [пан-чу ши мен-тан], «Противовоспалительный настой из четырёх компонентов на основе корней соссюреи иволистной Saussurea salicifolia для лечения Жара Легких и сосудов, Уушги, судлын халуун».
19.Банлаг 37, Ванлаг 37, Цахирам 37, dban-lag so-bdun, དབང་ལག་སོ་བདུན།, «Пилюли из 37 компонентов на основе клубней ятрышника Orchis salina для лечения расстройств Энергии Ветра, Холода Слизи, выравнивания Первоэлементов, стимуляции Жизненной Силы и продления жизни, Хийг дарах, бадган хүйтнийг анагаах, бие махбодийг шилжүүлэх, тамир тэнхээг сайжруулах, насыг уртасгах».
20.Барагшин үрэл, brag-zhun ril-bu, བྲག་ཞུན་རིལ་བུ།, «Противовоспалительные пилюли из мумиё Trogopterus xanthipes для лечения болезней печени, кожи и суставов, элэг, арьс, үе мөчний өвчин».

Вадим Асадулин
14-11-2013, 12:57
Названия лекарств и основные признаки болезней для лечения которых их можно применять.
11.Ар жу мен-тан, a-ru bcu sman-thang, «Отвар из десяти компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для укрепления вертикальной оси Тела и лечения дисбаланса между Энергиями Жара, Холода и Ветра».
12.Арүр 10 бөөрний, a-ru mkhal-ma bcu-pa, a-ru 10, «Противовоспалительный состав из десяти компонентов для лечения Жара Почек, на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
13.Арүр 17, a-ru bcu-bdun, «Противовоспалительный состав из семнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для лечения Жара, застойных явлений в малом тазу, болезней лимфатической системы, кожи, суставов».
14.Арүр 18 бөөрний, а-ru bco-brgyad, «Противовоспалительный состав из восемнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для выравнивания Первоэлементов Тела, лечения Жара Нижней Части Туловища воспалительных заболеваний кожи, суставов».
15.Ар ши мен-тан, a-ru bzhi sman-thang, «Противовоспалительный настой на основе плодов миробалана Terminalia chebula для лечения Жара Нижней Части Туловища».
16.Баатар 7, dpa’-po bdun-pa, «Семь героев – противовоспалительный состав для лечения различных видов Жара».
17.Баврү-5, ba-spru lnga sman-thang, «Противовоспалительный настой из пяти компонентов на основе корней пиона уклоняющегося Paeonia anomala для лечения воспалительных заболеваний кожи».
18.Банздоо 4, spang-rtsi bzhi sman-thang, «Противовоспалительный настой из четырёх компонентов на основе корней соссюреи иволистной Saussurea salicifolia для лечения Жара Легких и сосудов».
19.Банлаг 37, dban-lag so-bdun, «Пилюли из 37 компонентов на основе клубней ятрышника Orchis salina для лечения расстройств Энергии Ветра, Холода Слизи, выравнивания Первоэлементов, стимуляции Жизненной Силы и продления жизни».
20.Барагшин үрэл, brag-zhun ril-bu, «Противовоспалительные пилюли из мумиё Trogopterus xanthipes для лечения болезней печени, кожи и суставов».

Вадим Асадулин
14-11-2013, 14:12
«Рецептурный справочник» (sman gyi sbyor tshad)
Бурятский рукописный рецептурный справочник написан на двух языках – тибетском и старомонгольском.
В данном билинговом тексте приводятся тибетские названия прописей с указанием их составов и дозировок.
Показания же к применению, по сложившейся бурятской традиции, даны на старомонгольском языке.
http://www.spsl.nsc.ru/rbook/%D0%98%D0%9C%D0%91%D0%A2/%D0%A2%D0%A2%D0%9C/%D0%A2%D0%A2%D0%9C%20210/TTM-210.html

Вадим Асадулин
17-11-2013, 08:20
21.Барагшун-9, Барагшун гүва, Барагшин 9, brag-zhun dgu-pa, བྲག་ཞུན་དགུ་པ།, [тчàк-сюнь гу-вà], Врагшүн 9, Брагжун 9, 九味渣驯丸, «Противовоспалительный состав из девяти компонентов на основе мумия Trogopterus xanthipes для лечения Жара пищеварительного тракта».
22.Барагчун 13, Хадан гарьди 13, барагшун жү-сүм, brag-khyung bcu-gsum, བྲག་ཁྱུང་བཅུ་གསུམ།, [тчàк-чун чу-сỳм], ‘Cliff-Garuda pill’, [duck-kyoong rheel-bhoo], “Pílula Garuda do Penhasco”, [duk-kiung ril-bu], ‘Trogoptrus, the thirteen’, «Противовоспалительный состав из тринадцати компонентов на основе мумиё Trogopterus xanthipes с Гарудой для лечения Жара пяти Плотных органов и пищеварительного тракта».
23.Бираага 13, бираг 13, bre-ga bcu-gsum, བྲེ་ག་བཅུ་གསུམ།, [джйи-кà чу-сỳм], «Универсальный состав из тринадцати компонентов на основе семян ярутки Thlaspi spp. для лечения заболеваний почек».
24. Бой-гар 10, Бойгор 10, пойкар-10, Бойгар жү, ‘Frankincense 10’, spos-dkar bcu-pa, སྤོས་དཀར་བཅུ་པ།, [пи-кэр чу-вà], [poeh-kar], ‘Camphor 10’, ‘Dipterocarpus boswellia, the ten’, [poe-car], “Cânfora 10”, «Десятикомпонентный состав на основе камфоры Liquidambar formosana для лечения заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
25.Бой-чун 15, Бойчүн жон а, Бүйчүн 15, Бойчин 15, Бойчүн 15, по-кьюнг, spos-khyung bco-lnga, སྤོས་ཁྱུང་བཅོ་ལྔ།, [пи-чỳн чу-нà], spos-khyung 15, [poeh-kuoong], ‘Garuda of camphor 15’, [poe-kiung], “Cânfora Garuda 15”, ‘Dipterocarpus Garuda the fifteen’, «Противовоспалительный состав из пятнадцати компонентов на основе камфоры Liquidambar formosana с Гарудой для лечения заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
26.Болман-7, Болман дүнба, Хавангийн гүргэм-7, bol-sman bdun-pa, འབོལ་སྨན་བདུན་པ།, , ‘Melicinal softener 7, [boel-mhen], “Emoliente Medicinal 7”, skyu-ru bdun pa, སྐྱུ་རུ་བདུན་པ།, gur-gum bdun pa, གུར་གུམ་བདུན་པ།, «Противовоспалительный мочегонный состав из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius и плодов гардении жасминовидной Gardenia jasminoides», запить настоем གཟེ་མ་གསུམ་སྨན་ཐང།, Сэма-3.
27.[b]Бэрээмэг 10, bri-rmog bcu pa, བྲི་རྨོག་བཅུ་པ།, «Состав из десяти компонентов на основе корней арнебии пятнистой Arnebia guttata для улучшения кровообращения».
28.Ванжин 15, Цагаан дэгд 15, Банжан 15, Ванжингарав-15, spang-rgyan dkar-po bco-lnga pa, སྤང་རྒྱན་བཅོ་ལྔ།, [ван-жин гарав чу-нá (ам.)], ‘Gentiana algida, the fifteen’, [phung-gyen 15], ‘Gentiana 15’, [fan-gian 15], “Gentiana 15”, «Охлаждающий состав из пятнадцати компонентов на основе цветков горечавки холодной Gentiana algida для лечения воспалительных заболеваний верхних дыхательных путей и легких», при бронхиальной астме можно запить отваром ཐང་ཆེན་ཉེར་ལྔ།, thang chen nyer-lnga.
29.Вонтаг 25, Вонтаг 25, Илжигний цус 25, Бонтаг 25, bong-khrag nyer-lnga, བོང་ཁྲག་ཉེར་ལྔ།, [вон-тчàк нйер-нà (ам.)], «Противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов для лечения заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи на основе sanquis Equus asinus».
30.Бариав-3, ‘bras-bu gsum thang, འབྲས་བུ་གསུམ་སྨན་ཐང།, [deh-bhoo soom-thung], ‘Triple fruit decoction’, [de-bu sum-tung], “Decocção das Três Frutas”, Врайвү 3 тан, Гурван үрийн тан, «Охлаждающий настой из трёх плодов для лечения различных видов Жара».

Облегченный вариант без разноязычных синонимов.
21.Барагшун-9, brag-zhun dgu-pa, «Противовоспалительный состав из девяти компонентов на основе мумия Trogopterus xanthipes для лечения Жара пищеварительного тракта».
22.Барагчун 13, brag-khyung bcu-gsum, «Противовоспалительный состав из тринадцати компонентов на основе мумиё Trogopterus xanthipes с Гарудой для лечения Жара пяти Плотных органов и пищеварительного тракта».
23.Бираага 13, bre-ga bcu-gsum, «Универсальный состав из тринадцати компонентов на основе семян ярутки Thlaspi spp. для лечения заболеваний почек».
24. Бой-гар 10, spos-dkar bcu-pa, «Десятикомпонентный состав на основе камфоры Liquidambar formosana для лечения заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
25.Бой-чун 15, spos-khyung bco-lnga, «Противовоспалительный состав из пятнадцати компонентов на основе камфоры Liquidambar formosana с Гарудой для лечения заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
26.Болман-7, bol-sman bdun-pa, «Противовоспалительный мочегонный состав из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius и плодов гардении жасминовидной Gardenia jasminoides».
27.Бэрээмэг 10, bri-rmog bcu pa, «Состав из десяти компонентов на основе корней арнебии пятнистой Arnebia guttata для улучшения кровообращения».
28.Ванжин 15, spang-rgyan dkar-po bco-lnga pa, «Охлаждающий состав из пятнадцати компонентов на основе цветков горечавки холодной Gentiana algida для лечения воспалительных заболеваний верхних дыхательных путей и легких».
29.Вонтаг 25, bong-khrag nyer-lnga, «Противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов для лечения заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи на основе sanquis Equus asinus».
30.Бариав-3, ‘bras-bu gsum thang, «Охлаждающий настой из трёх плодов для лечения различных видов Жара».

Вадим Асадулин
19-11-2013, 07:15
http://images.tandf.co.uk/common/jackets/crclarge/978041528/9780415284936.jpg
Cardamom: The Genus Elettaria.
Series:
Medicinal and Aromatic Plants - Industrial Profiles
Published: October 3, 2002 by CRC Press.
Content: 400 Pages.
Editor(s): P. N. Ravindran, K.J. Madhusoodanan.
Summary.
Cardamom otherwise known as Malabar cardamom, true cardamom or small cardamom second only to pepper in its importance during the Renaissance period, is often qualified as the Queen of Spices because of its very pleasant aroma and taste. The Western Ghat forest of the Malabar coast, India, is the center of origin and diversity for cardamom and it might have been nature's design that the King and Queen of spices (black pepper and cardamom) originated in the same forest.
This volume contains sixteen chapters, fourteen on cardamom and one each on large cardamom and false cardamoms. All aspects of the cardamom crop have been covered in this volume, and each chapter is written by experts in their respective fields. This volume is visualized as both a textbook and reference work for scientists and students of horticulture, plantation crops, botany and related fields, and will go on to serve as the main reference volume on cardamom for many years to come.
http://www.crcpress.com/product/isbn/9780415284936

Вадим Асадулин
20-11-2013, 15:31
31.Гаа-7, sga bdun pa, སྒ་བདུན་པ།, «Порошок из семи компонентов на основе корневищ альпинии лекарственной Alpinia оfficinarum для лечения расстройств Ветра, Холода и Слизи».
32.Гавүр 5, ga-bur lnga-pa, ག་བུར་ལྔ་པ།, «Противовоспалительный состав из пяти компонентов на основе камфоры Cinnamonum camphora для лечения различных видов Жара».
33.Гавүр 25, Габүр 25, Гавар-няран-а, ga-bur nyer-lnga, ག་བུར་ཉེར་ལྔ།, [ка-выр нйер-нà], ‘Camphor 25’, [gha-bhoor 25], “Cânfora 25”, [ga-bur 25], ‘Cinnamomum commiphora, the Twenty Five’, ‘Padma 28’, «Порошок из двадцати пяти компонентов на основе камфары Commiphora camphora для лечения различных видов Жара и воспалительных заболеваний суставов».
34.Гавлын яс-3, Гавлын яс сүм мен-тан, Гавал 3 мен-тан, Тодба 3-ын мен-тан, mi-thod gsum sman-thang, མི་ཐོད་ཐོད་གསུམ་སྨན་ཐང།, mgo sman-thang gsum pa, མགོ་སྨན་ཐང་གསུམ་པ།, «Охлаждающий настой из трёх компонентов для лечения заболеваний головы на основе костей черепа ископаемого животного».
35.Гагол 4 мен-тан, Гагал 4 мен-тан, ka-ko-la bzhi sman-thang, ཀ་ཀོ་ལ་བཞི་སྨན་ཐང།, sha-pho bzhi men-thang, ཤ་ཕོ་བཞི་སྨན་ཐང།, «Настой из четырёх компонентов на основе плодов кардамона Amomum tsao-ko для лечения головных болей от возбуждения Энергии Ветра Бегущего Вверх и Держателя Жизненной, Ветра Селезенки с расстройством стула».
36.Гагол 19, гагол жү-гү, гагул 19, гагал 19, byang-lugs ka-ko-la bcu-dgu, བྱང་ལུགས་ཀ་ཀོ་ལ་བཅུ་དགུ།, ka-ko-la bcu-dgu pa, ཀ་ཀོ་ལ་བཅུ་དགུ་པ།, [ка-ко-ла чу-гу ва], «Состав из девятнадцати компонентов на основе плодов кардамонов Amomum tsao-ko и Kravanh для лечения болезней Селезенки».
С кардамонами нужно разбираться подробнее.
37.Гиван 9, Гиваан 9, gi-wang dgu-pa, གི་ཝང་དགུ་པ།, [ги-ван гу-ба], [ghi-wam], ‘Gallstone 9’, [gui-uang], “Cálculo Biliar 9”, [ghee-whung], ‘Elephas maximus, the nine’, gi-vang dgu ba, Gi-vang 9, Gi-vam 9, gi-wam 9, «Охлаждающий состав из девяти компонентов на основе желчных камней быка Bos taurus domesticus для лечения Жара Крови и Желчи, гепатомегалии».
38.Гиван 13, Гиваан 13, Гиван ланчэн 13, Гиван ланчин 13, gi-wang glang-chen bcu-gsum, གི་ཝང་གླང་ཆེན་བཅུ་གསུམ།, gi-wang bcu-gsum, གི་ཝང་བཅུ་གསུམ།, [gui-uang], “Cálculo Biliar 13”, [ghee-whung 13], ‘Gallstone 13’, «Охлаждающий состав из тринадцати компонентов на основе желчных камней быка Bos taurus domesticus для лечения Жара Желчи и Крови, гастро-дуоденальных кровотечений».
39.Гишүүн 3, Гишүүнэ 3, Гишүүн-3 тан, Жүмз 3 тан, Жүмз сүмтан, Жүмза 3-ын тан, ལྕུམ་རྩ་གསུམ་ཐང།, lcum-rtsa gsum thang, «Слабительный отвар из трех компонентов на основе корней ревеня Rheum undulatum».
40.Гишүүн-4, Гишүүнэ 4, Жүмз 4, Жүмза 4, lcum-rtsa bzhi pa, ལྕུམ་རྩ་བཞི་པ།, «Состав из четырех компонентов на основе корневища ревеня Rheum undulatum для стимуляции менструальной функции».

31.Гаа-7, sga bdun pa, «Порошок из семи компонентов на основе корневищ альпинии лекарственной Alpinia оfficinarum для лечения расстройств Ветра, Холода и Слизи».
32.Гавүр 5, ga-bur lnga-pa, «Противовоспалительный состав из пяти компонентов на основе камфоры Cinnamonum camphora для лечения различных видов Жара».
33.Гавүр 25, ga-bur nyer-lnga, «Порошок из двадцати пяти компонентов на основе камфары Commiphora camphora для лечения различных видов Жара и воспалительных заболеваний суставов».
34.Гавлын яс-3, mgo sman-thang gsum pa, «Охлаждающий настой из трёх компонентов для лечения заболеваний головы на основе костей черепа ископаемого животного».
35.Гагол 4 мен-тан, ka-ko-la bzhi sman-thang, «Настой из четырёх компонентов на основе плодов кардамона Amomum tsao-ko для лечения головных болей от возбуждения Энергии Ветра Бегущего Вверх и Держателя Жизненной, Ветра Селезенки с расстройством стула».
36.Гагол 19, ka-ko-la bcu-dgu pa, «Состав из девятнадцати компонентов на основе плодов кардамонов Amomum tsao-ko и Kravanh для лечения болезней Селезенки».
37.Гиван 9, gi-wang dgu-pa, «Охлаждающий состав из девяти компонентов на основе желчных камней быка Bos taurus domesticus для лечения Жара Крови и Желчи, гепатомегалии».
38.Гиван 13, gi-wang bcu-gsum, «Охлаждающий состав из тринадцати компонентов на основе желчных камней быка Bos taurus domesticus для лечения Жара Желчи и Крови, гастро-дуоденальных кровотечений».
39.Гишүүн 3, lcum-rtsa gsum thang, «Слабительный отвар из трех компонентов на основе корней ревеня Rheum undulatum».
40.Гишүүн-4, lcum-rtsa bzhi pa, «Состав из четырех компонентов на основе корневища ревеня Rheum undulatum для стимуляции менструальной функции».

Вадим Асадулин
23-11-2013, 13:04
41.Гожил-7, Гожила 7, Гожил дүнба, гожил дүн, ko-byi-la bdun pa, ko-byi bdun pa, ཀོ་བྱི་ལ་བདུན་པ།, ko-byil bdun-pa, [ko-jil 7], [kho-jhee 7], [ko-ji 7], [co-ji 7], ‘Nux vomica 7’, ‘Strychnos nux vomica, the seven’, «Охлаждающий состав из семи компонентов на основе семян чилибухи Strychnos nux-vomica для лечения нарушений крово- и лимфообращения от избытка Жизненного Начала Лун (Ветра), Жара Желчи».
42.Гожил жу, гожил 10, ko-byil bcu-pa, [ko-jil 10], [kho-jhee 10], [ko-ji 10], [co-ji 10], ཀོ་བྱིལ་བཅུ།, ‘Nux vomica 10’, ‘Strychnos nux vomica, the ten’, «Состав из десяти компонентов на основе семян чилибухи Strychnos nux vomica для лечения Холода и Ветра Сердца, душевных переживаний, болезней на основе Земли и Воды».
43.Гоньд-5, Гоньд а мен-тан, go-snyod lnga sman-thang, གོ་སྙོད་ལྔ་སྨན་ཐང།, «Настой из пяти компонентов на основе плодов тмина обыкновенного Carum carvi для лечения расстройств Жизненных Начал Жара Лун (Ветра) и Слизи».
44.Гоюу 7, go-yu bdun pa, གོ་ཡུ་བདུན་པ།, [ghoo-yoo 7], ‘Betel-nut 7’, «Семь Солнц, излечивающие болезни почек – согревающий состав на основе плодов пальмы арека катеху Areca catechu».
45.Гоюу 13, go-yu bcu-gsum, གོ་ཡུ་བཅུ་གསུམ།, [ghoo-yoo 13], ‘Betel-nut 13’, [gu-iu 13], “Noz de Areca 13”, «Согревающий анальгетический состав из тринадцати компонентов на основе плодов пальмы арека катеху Areca catechu для устранения Холода Слизи, лечения заболеваний с болями от расстройств Жизненного Начала Лун (Ветра)».
46.Гүргэмчогдон, [гур-гум чог дун], gur-kum mcog bdun, གུར་གུམ་མཆོག་བདུན།, Дээд гүргүм 7, [ghoor-ghoom cho-dhuen], ‘Most excellent safflower 7’, [gur-gum cho-duen], “A Melhor Açafroa 7”, «Лучший противовоспалительный состав из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius для лечения заболеваний печени».
47.Гүргүм цусны халууны, Гүргүм дүнба (цусны), [gur-gum dün-pa], khrag-tshad sel ba’i gur-gum bdun pa, ཁྲག་ཚད་སེལ་བའི་གུར་ཀུམ་བདུན་པ།, «Охлаждающий состав из семи компонентов для лечения Жара Крови (полнокровия) и Желчи на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
48.Гүр-гэм 13, Гүргүм 13, Гүргүм жүсүм, gur-gum bcu-gsum, གུར་གུམ་བཅུ་གསུམ།, [ghoor-ghoom 13], ‘Safflower 13’, [gur-gum 13], “Carthamus 13”, «Противовоспалительный состав из тринадцати компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius для лечения Жара печени и почек».
49.Дали 16, Даль 16, да-ли чу-дуг, Харабор 16, da-li bcu-drug pa, དྭ་ལིས་བཅུ་དྲུག།, [dha-lee 16], [da-li 16], Rododendro 16, ‘Rhododendron anthopogon, the sixteen’, Z63020294, 十六味杜鹃散胶囊, shiliuwei dujuansan jiaonang, «Состав из шестнадцати компонентов на основе цветков рододендрона Rhododendron aff. cephalanthum для лечения заболеваний от избытка Жизненных Начал Лун rLung (Ветра) и bad-kan (Слизи), нарушений расщепления и всасывания пищи».
50.Дарву 5, Чацаргана 5, Дарву банза, Дарбу 5, Доров 5, star-bu lnga pa, སྟར་བུ་ལྔ་པ།, [тар-бу нга па], [tar-bu 5], “Hippophae 5”, ‘Buckthorn 5’, [tahr-bhoo 5], ‘Sea Buckthorn 5’, «Противовоспалительный состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи Hippophae rhamnoides для лечения болезней Легких».

41.Гожил-7, ko-byi-la bdun-pa, «Охлаждающий состав из семи компонентов на основе семян чилибухи Strychnos nux-vomica для лечения нарушений крово- и лимфообращения от избытка Жизненного Начала Лун (Ветра), Жара Желчи».
42.Гожил жу, ko-byil bcu-pa, «Состав из десяти компонентов на основе семян чилибухи Strychnos nux vomica для лечения Холода и Ветра Сердца, душевных переживаний, болезней на основе Земли и Воды».
43.Гоньд-5, go-snyod lnga sman-thang, «Настой из пяти компонентов на основе плодов тмина обыкновенного Carum carvi для лечения расстройств Жизненных Начал Жара Лун (Ветра) и Слизи».
44.Гоюу 7, go-yu bdun pa, «Семь Солнц, излечивающие болезни почек – согревающий состав на основе плодов пальмы арека катеху Areca catechu».
45.Гоюу 13, go-yu bcu-gsum, «Согревающий анальгетический состав из тринадцати компонентов на основе плодов пальмы арека катеху Areca catechu для устранения Холода Слизи, лечения заболеваний с болями от расстройств Жизненного Начала Лун (Ветра)».
46.Гүргэмчогдон, gur-kum mcog bdun, «Лучший противовоспалительный состав из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius для лечения заболеваний печени».
47.Гүргүм цусны халууны, khrag-tshad sel ba’i gur-gum bdun pa, «Охлаждающий состав из семи компонентов для лечения Жара Крови (полнокровия) и Желчи на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
48.Гүр-гэм 13, gur-gum bcu-gsum, «Противовоспалительный состав из тринадцати компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius для лечения Жара печени и почек».
49.Дали 16, da-li bcu-drug pa, «Состав из шестнадцати компонентов на основе цветков рододендрона Rhododendron aff. cephalanthum для лечения заболеваний от избытка Жизненных Начал Лун rLung (Ветра) и bad-kan (Слизи), нарушений расщепления и всасывания пищи».
50.Дарву 5, star-bu lnga pa, «Противовоспалительный состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи Hippophae rhamnoides для лечения болезней Легких».

Вадим Асадулин
26-11-2013, 01:38
Өвчнөөс сэргийлэх:
http://b.namtain1.pms.mn/index.php?module=menu&cmd=content&menu_id=40&order_by=id&asc=asc

Вадим Асадулин
27-11-2013, 07:09
51.Дарвү 17, Дарву 17, дар-бу жу-дун, Дарво 17, Дарву жү-дүн, སྟར་བུ་བཅུ་བཅུ་བདུན།, star-bu bcu-bdun, «Согревающий состав из семнадцати компонентов на основе плодов облепихи Hippophae rhamnoides для устранения застойных явлений в брюшной полости при задержке менструального цикла».
52.Дарлававжэд 35, Дарлававжид-35, Дарлааваа 35, Дар-ла баб-жэд со-нга, Дарла-35, dar-la ‘bab-byed so-lnga, དར་ལ་འབབ་བྱེད་སོ་ལྔ།, «Уравновешенный состав из тридцати пяти компонентов для лечения болезней носа и глаз, Холода Нижней Части Тела, стимуляции физических сил, продления жизни».
53.Дэгд-4, Дэгд ши мен-тан, Дэгд 4 мен-тан, Дигда 4, Дигд 4 мен-тан, ཏིག་ཏ་བཞི་སྨན་ཐང།, tig-ta bzhi sman-thang, «Противовоспалительный настой из четырёх компонентов на основе надземной части горечавки бородатой Gentiana barbata для лечения Жара Жизненных Начал Крови и Желчи, воспалительных явлений в билиарной системе, нарушений пищеварения».
54.Дэгд-8, Дигд 8, Дэгд жадба, tig-ta brgyad pa, ཏིག་ཏ་བརྒྱད་པ།,, [theek-tha 8], ‘Felwort 8’, [tik-ta 8], “Swertia 8”, ‘Swertia chirayita, the eight’, ‘Chiretta 8’, «Охлаждающий состав из восьми компонентов на основе надземной части горечавки лежачей Gentiana decumbens для лечения болезней от избытка Жизненного Начала Желчи mkhris [ти]».
55.Дэжиднёмдан, Дэжэд ниюмтан, Дэжид ниюмдан, Дэжэд ниюмтан, Дэжид нямдам, Тэгш төгөлдөр амгалан үйдэлгч, bde snyoms, bde skyed snyoms ldan, bde byed snyoms ldan bco-brgyad, བདེ་བྱེད་སྙོམས་ལྡན་བཅོ་བརྒྱད།, [dhey-jhey nyom-dhen], ‘Balancing comforter’, [dei-djei niom-den], “Equilíbrio Fortificante”, ‘Soothing medicine’, «Согревающий состав из 18 компонентов на основе кальцита, дающий абсолютное умиротворение, для лечения болезней от избытка Жизненного Начала Слизи bad-kan [пе-кен]».
56.Дэлүүний гүргэм-7, Чир-цад гүр-гүм-7, mcher-tshad sel ba’i gur-gum bdun pa, མཆེར་ཚད་སེལ་བའི་གུར་གུམ་བདུན་པ།, «Противовоспалительный состав для лечения Жара Селезенки из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
57.Ерөндөг 7, gnyen-po bdun-sbyor, གཉེན་པོ་བདུན་པ།, [нин-бо дүн-жор, нэн-бо], син. Борын 7, «Уравновешенный состав из семи компонентов для лечения всех видов болезней bad-kan smug-po».
58.Жамба-6 мен-тан, Жамба рүг мен-тан, lcam-pa drug sman-thang, ལྕམ་པ་དྲུག་སྨན་ཐང།, син. Заг-жод рүг мен-тан, ‘dzag gcod drug sman-thang, འཛག་གཅོད་དྲུག་སྨན་ཐང།, Савирахыг таслах, «Универсальный настой из шести компонентов на основе цветков мальвы Malva neglecta для лечения отеков». Если добавить thu-pu-ling будет mkhal-nad bdun thang.
59.Жамбрай-6, Зөөлөн үр 6, Жамврай 6, Жамбрай 6, ‘jam-‘bras drug pa, [дрэ друк па], འཇམ་འབྲས་དྲུག་པ།, «Согревающий состав из шести компонентов на основе плодов цезальпинии, Caesalpinia sappan для лечения гинекологических заболеваний и разжигания Огненной теплоты Желудка».
60.Жамц-4, Жамц-4 мен-тангийн, Жамц давс 4 мен-тан, Жамцова 4 ийн мен-тан, rgyam-tshwa bzhi sman-thang, [gyam-tsa she men-thang], རྒྱམ་ཚྭ་བཞི་སྨན་ཐང།, ‘Decoction of salt 4’, “Decocção de Sal 4”, [diam-tsa che-tang], «Согревающий настой из четырех компонентов на основе каменной соли галита для разжигания Пищеварительного Огня Желудка», син. ཆ་མཉམ་བཞི་སྨན་ཐང།, cha mnyam bzhi sman-thang.

51.Дарвү 17, star-bu bcu-bdun, «Согревающий состав из семнадцати компонентов на основе плодов облепихи Hippophae rhamnoides для устранения застойных явлений в брюшной полости при задержке менструального цикла».
52.Дарлававжэд 35, dar-la ‘bab-byed so-lnga, «Уравновешенный состав из тридцати пяти компонентов для лечения болезней носа и глаз, Холода Нижней Части Тела, стимуляции физических сил, продления жизни».
53.Дэгд-4, tig-ta bzhi sman-thang, «Противовоспалительный настой из четырёх компонентов на основе надземной части горечавки бородатой Gentiana barbata для лечения Жара Жизненных Начал Крови и Желчи, воспалительных явлений в билиарной системе, нарушений пищеварения».
54.Дэгд-8, tig-ta brgyad pa, «Охлаждающий состав из восьми компонентов на основе надземной части горечавки лежачей Gentiana decumbens для лечения болезней от избытка Жизненного Начала Желчи mkhris [ти]».
55.Дэжиднёмдан, bde byed snyoms ldan bco-brgyad, «Согревающий состав из восемнадцати компонентов на основе кальцита, дающий абсолютное умиротворение, для лечения болезней от избытка Жизненного Начала Слизи bad-kan [пе-кен]».
56.Дэлүүний гүргэм-7, mcher-tshad sel ba’i gur-gum bdun pa, «Противовоспалительный состав для лечения Жара Селезенки из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
57.Ерөндөг 7, gnyen-po bdun-sbyor, «Уравновешенный состав из семи компонентов для лечения всех видов болезней bad-kan smug-po».
58.Жамба-6 мен-тан, lcam-pa drug sman-thang, «Универсальный настой из шести компонентов на основе цветков мальвы Malva neglecta для лечения отеков».
59.Жамбрай-6, ‘jam-‘bras drug pa, «Согревающий состав из шести компонентов на основе плодов цезальпинии, Caesalpinia sappan для лечения гинекологических заболеваний и разжигания Огненной теплоты Желудка».
60.Жамц-4, rgyam-tshwa bzhi sman-thang, «Согревающий настой из четырех компонентов на основе каменной соли галита для разжигания Пищеварительного Огня Желудка».

Вадим Асадулин
01-12-2013, 13:32
61.Жачун 13, гарьди 13, гарьд 13, гарьд жу-сум, чун 13, зачун-13, заар-13, sa-ra'i bya-khyung bcu-gsum, བྱ་ཁྱུང་བཅུ་གསུམ།, bya-khyung bcu-gsum, shes-brtson, ཤེས་བརྩོན།, sa-ra'i shes-brtson, ས་རའི་ཤེས་བརྩོན།, nya-phyis bcu-gsum, ཉ་ཕྱིས་བཅུ་གསུམ།, «Противовоспалительный состав для лечения хронических дегенеративных и воспалительных заболеваний нервной системы, мышц, суставов, кожи, застойных нарушений крово- и лимфоообращения, особенно, при поражении половины тела».
62.Жиданга-6, Жиданга дүгба, བྱི་ཏང་དྲུག་པ།, byi-tang drug-pa, син. Чимэд срин сил, Чимэд сэрин сэл, Үхэл үгүй хорхойг арилгагч, chi-srin, ‘chi-med srin sel sbyor ba, ‘chi-med srin sel, འཆི་མེད་སྲིན་སེལ།, [chey-mey seen-sel], ‘Destruction of undying microorganisms’, [chei-mei sin-sel], “Destruidor de Microorganismos Imortais”, ‘Deathless, anthalmentic’, «Универсальный состав из шести компонентов на основе плодов эмбелии Embelia spp. для лечения любых инфекционных и паразитарных заболеваний».
63.Жижомдорж, Ерөнхий дарагч очир, Жижом доржэжан, Жизэм дорж, Жижом манаг рилбо, Ерөнхий дарагч увдисын үрэл, Манаг жижом рилбо, Увдист ерөнхий дарагч үрэл, Жижомдорж 9, Жижом гү, spyi 'joms rdo rje dgu, སྤྱི་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཅན།, [chin-jom do-rjé chen], spyi 'joms rdo rje can, «Главный символ могущества – противовоспалительный состав из девяти компонентов для лечения различных видов Жара, заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
64.Жонлон 5 мен-тан, Жонлон 5-ын мен-тан, Зөөлрүүлэгч, Дэвтээгч, sle-tres lnga sman-thang, སླེ་ཏྲེས་ལྔ་སྨན་ཐང།, [leh-tay nga men-thung], ‘Decoctional tinospora 5’, [le-tei nga men-tung], “Decocção de Tinospora 5”, gyong po rlangs sbangs sman-thang, གྱོང་པོ་རླངས་སྦངས་སྨན་ཐང།, gyong po brlan spang, གྱོང་པོ་བརླན་སྤང།, gyon po rlan sbangs, གྱོན་པོ་རླན་སྦངས།, gyong rlon lnga sman-thang, གྱོང་རློན་ལྔ་སྨན་ཐང།, gyon rlon lnga sman-thang, གྱོན་རློན་ལྔ་སྨན་ཐང།, gyon rlon sman-thang, གྱོན་རློན་སྨན་ཐང།, «Противовоспалительный настой из пяти компонентов на основе корней софоры Sophora alopecuroides для лечения различных видов Жара, Жара почек, заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
65.Жонш-6, Жонш дуг па, Жонш дүг, cong zhi drug pa, ཅོང་ཞི་དྲུག་པ།, [чён-ши друк па], [choong-she], ‘Calcite 6’, [chung-che], “Calcita 6”, «Уравновешенный состав из шести компонентов на основе обожженного кальцита для лечения начальной стадии болезни Коричневой Слизи Bad-kan sMug-po».
66.Жонш-11, cong-zhi bcu-gcig, ཅོང་ཞི་བཅུ་གཅིག།, «Уравновешенный состав из одиннадцати компонентов на основе обожженного кальцита для лечения болезни Коричневой Слизи Bad-kan sMug-po с системными проявлениями».
67.Жонш 21, Жонш нир-жуг, Мүгбо юлжал-борын орны хаан, Жонш нир-жиг, cong-zhi nyer gcig, ཅོང་ཞི་ཉེར་གཅིག།, [чён-ши няр-счик], [choong-she 21], ‘Calcite 21’, [chung-che 21], “Calcita 21”, ‘Colortum, the twenty one’, «Уравновешенный состав из двадцати одного компонента на основе обожженного кальцита для лечения выраженной стадии болезни Коричневой Слизи Bad-kan sMug-po».
68.Жуган 25, Жүган 25, Жуган нирнг'а, cu-gang nyer-lnga, ཅུ་གང་ཉེར་ལྔ།, [choo-ghung 25], ‘Bamboo pith 25’, [chu-gang 25], “Resina de Bambu 25”, «Противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов на основе травертина для лечения Жара Легких».
69.Задь 5, Зади 5, dza-ti lnga pa, ཛ་ཏི་ལྔ་པ།, [zah-thee 5], ‘Nutmeg 5’, [za-ti 5], “Myristica fragrans 5”, [дза-ти 5], «Согревающий состав из пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения Холода Слизи bad kan grang, расстройств от возбуждения Жизненного Начала Лун (Ветра) Сердца rlung-snying и Крови rlung-khrag».
70.Задь 14, Задь жү-ши, dza-ti bcu-bzhi, ཛ་ཏི་བཅུ་བཞི།, [zah-thee 14], ‘Nutmeg 14’, [za-ti 14], “Myristica fragrans 14”, «Согревающий состав из четырнадцати компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения расстройств от возбуждения Жизненного Начала Лун (Ветра) Верхней и Нижней Частей тела, Внутреннего и Наружного».

61.Жачун 13, bya-khyung bcu-gsum, «Противовоспалительный состав для лечения хронических дегенеративных и воспалительных заболеваний нервной системы, мышц, суставов, кожи, застойных нарушений крово- и лимфоообращения, особенно, при поражении половины тела».
62.Жиданга-6, byi-tang drug-pa, «Универсальный состав из шести компонентов на основе плодов эмбелии Embelia spp. для лечения любых инфекционных и паразитарных заболеваний».
63.Жижомдорж, spyi 'joms rdo rje dgu, «Главный символ могущества – противовоспалительный состав из девяти компонентов для лечения различных видов Жара, заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
64.Жонлон 5 мен-тан, gyon rlon lnga sman-thang, «Противовоспалительный настой из пяти компонентов на основе корней софоры Sophora alopecuroides для лечения различных видов Жара, Жара почек, заболеваний лимфатической системы, суставов и кожи».
65.Жонш-6, cong zhi drug pa, «Уравновешенный состав из шести компонентов на основе обожженного кальцита для лечения начальной стадии болезни Коричневой Слизи Bad-kan sMug-po».
66.Жонш-11, cong-zhi bcu-gcig, «Уравновешенный состав из одиннадцати компонентов на основе обожженного кальцита для лечения болезни Коричневой Слизи Bad-kan sMug-po с системными проявлениями».
67.Жонш 21, cong-zhi nyer gcig, «Уравновешенный состав из двадцати одного компонента на основе обожженного кальцита для лечения выраженной стадии болезни Коричневой Слизи Bad-kan sMug-po».
68.Жуган 25, cu-gang nyer-lnga, «Противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов на основе травертина для лечения Жара Легких».
69.Задь 5, dza-ti lnga pa, «Согревающий состав из пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения Холода Слизи bad kan grang, расстройств от возбуждения Жизненного Начала Лун (Ветра) Сердца rlung-snying и Крови rlung-khrag».
70.Задь 14, dza-ti bcu-bzhi, «Согревающий состав из четырнадцати компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения расстройств от возбуждения Жизненного Начала Лун (Ветра) Верхней и Нижней Частей тела, Внутреннего и Наружного».

Вадим Асадулин
04-12-2013, 00:56
Website on Sowa-Rigpa (Tibetan Medical System):
http://sorigherbs.blogspot.ru/2011/04/15.html

Вадим Асадулин
05-12-2013, 12:05
71.Задь 25 (Зүрхний), Задь нирэн а, dza-ti nyer-lnga, ཛ་ཏི་ཉེར་ལྔ།, ཛ་ཏི་༢༥, [zah-thee 25], ‘Nutmeg 25’, [za-ti 25], “Myristica fragrans 25”, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения расстройств всех видов Жизненного Начала Лун (Ветра)».
72.Зандан 3 мен-тан, tsan-dan gsum sman-thang, ཙན་དན་གསུམ་སྨན་ཐང།, [цэн-дэн сум мен-тан], «Противовоспалительный настой из трёх компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album для устранения Жара и Ветра Сердца».
73.Зандан 8 зүрхний халууны, Зандан жадба, snying-tshad sel ba’i tsan-dan brgyad pa, སྙིང་ཚད་སེལ་བའི་ཙན་དན་བརྒྱད་པ།, [tzen-then – 8], ’Sandalwood – 8’, [tzen-ten – 8], “Sândalo – 8”, «Противовоспалительный состав из восьми компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album для лечения Жара Сердца».
74.Зандан-8 уушигны халууны, Зандан жадба, glo-tshad sel ba'i tsan-dan brgyad pa, གློ་ཚད་སེལ་བའི་ཙན་དན་བརྒྱད་པ།, [tzen-then – 8], ’Sandalwood – 8’, [tzen-ten – 8], “Sândalo – 8”, «Противовоспалительный состав из восьми компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album для лечения Жара Легких».
75.Зову 8, Эрхэм – 8, Зову жадба, Зовужадва, Зобү – 8, gtso-bo brgyad pa, [цо-во ге па], གཙོ་བོ་བརྒྱད་པ།, [tzo-wo – 8], ‘Principal – 8’, [tzo-uo – 8], “Principal – 8”, «Лучший противовоспалительный состав из восьми компонентов для лечения разных видов Жара».
76.Зову 25, Зову нирэн а, gtso-bo nyer-lnga, གཙོ་བོ་ཉེར་ལྔ།, གཙོ་བོ་༢༥, wa glo nyer-lnga, ཝ་གློ་ཉེར་ལྔ།, ཝ་གློ་༢༥, ‘Principal 25’, «Лучший противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов для лечения заболеваний лёгких».
77.Зому 6 тан, зомошин – 6, mdzo-mo drug thang, མཛོ་མོ་དྲུག་ཐང།, rdo-rje-pha-lam gyong rlan thang, རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱོང་རླན་ཐང།, gyong rlon thang, གྱོང་རློན་ཐང།, «Согревающий отвар из шести компонентов для лечения Холода и Ветра на основе плодов цезальпинии Caesalpinia sappan».
78.Зэмбэ 5, འཛིན་པ་ལྔ་སྨན་ཐང།, dzin-pa lnga sman-thang, «Противовоспалительный настой из пяти компонентов на основе почек аконита Aconitum Kuznezofii для лечения болезней ya-ma».
79.Индра 4 мен-тан, Индра ши мен-тан, Индра 4 ийн мен-тан, Тэмээн хөх, Дүгмониүн, intra bzhi sman-thang, ཨིནྟྲ་བཞི་སྨན་ཐང།,, [in-dra she-thung], ‘Four decoctiuns of power’, [in-dra che-tung], “Quatro Decocções de Poder”, དུག་ཉུང་བཞི་སྨན་ཐང།, dug-nyung bzhi sman-thang, «Настой из четырех компонентов на основе плодов ластовня сибирского Vincetoxicum sibiricum для лечения Жара Плотных и Полых Органов».
80.Лидэр-7 мен-тан, Лидэр 7 гийн мен-тан, Лэ-дрэ дун мен-тан, Лидэр дүн мен-тан, sle-tres bdun sman-thang, སླེ་ཏྲེས་བདུན་སྨན་ཐང།, [letré dün-tang], ‘Tinospora cardifolia, the seven decoctions’, «Противовоспалительный настой из семи компонентов на основе корня софоры желтоватой Sophora flavescens для лечения различных видов Жара».

71.Задь 25 (Зүрхний), dza-ti nyer-lnga, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения расстройств всех видов Жизненного Начала Лун (Ветра)».
72.Зандан 3 мен-тан, tsan-dan gsum sman-thang, «Противовоспалительный настой из трёх компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album для устранения Жара и Ветра Сердца».
73.Зандан 8 зүрхний халууны, snying-tshad sel ba’i tsan-dan brgyad pa, «Противовоспалительный состав из восьми компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album для лечения Жара Сердца».
74.Зандан-8 уушигны халууны, glo-tshad sel ba'i tsan-dan brgyad pa, «Противовоспалительный состав из восьми компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album для лечения Жара Легких».
75.Зову 8, gtso-bo brgyad pa, «Лучший противовоспалительный состав из восьми компонентов для лечения разных видов Жара».
76.Зову 25, gtso-bo nyer-lnga, «Лучший противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов для лечения заболеваний лёгких».
77.Зому 6 тан, mdzo-mo drug thang, «Согревающий отвар из шести компонентов для лечения Холода и Ветра на основе плодов цезальпинии Caesalpinia sappan».
78.Зэмбэ 5, dzin-pa lnga sman-thang, «Противовоспалительный настой из пяти компонентов на основе почек аконита Aconitum Kuznezofii для лечения болезней ya-ma».
79.Индра 4 мен-тан, intra bzhi sman-thang, «Настой из четырех компонентов на основе плодов ластовня сибирского Vincetoxicum sibiricum для лечения Жара Плотных и Полых Органов».
80.Лидэр-7 мен-тан, sle-tres bdun sman-thang, «Противовоспалительный настой из семи компонентов на основе корня софоры желтоватой Sophora flavescens для лечения различных видов Жара».

Вадим Асадулин
17-12-2013, 11:14
81.Лиши-6, Лишь – 6, Голтбор-6, лишь дүг-ва, li-shi drug pa, ལི་ཤི་དྲུག་པ།, li-shi – 6, ལི་ཤི་༦, [li-chi – 6], “Syzigium aromaticum – 6”, [lee-she – 6], ‘Clove – 6’, «Противовоспалительный состав из шести компонентов на основе бутонов цветков гвоздичного дерева Eugenia caryophyllata для лечения заболеваний легких и верхних дыхательных путей».
82.Лишь-11, Лишь жү-жиг, Лиш – 11, ལི་ཤི་བཅུ་གཅིག།, li-shi bcu-gcig, ལི་ཤི་༡༡, li-shi – 11, ལི་རྒུན་བཅུ་གཅིག།, li-rgun bcu gcig, li-rgun – 11, ལི་རྒུན་༡༡, «Противовоспалительный состав из одиннадцати компонентов на основе бутонов цветков гвоздики Eugenia caryophyllata для лечения бронхообструктивного синдрома».
83.Лиш 12, Лишь жү-ни, Лишь – 12, li-shi bcu-gnyis, ལི་ཤི་བཅུ་གཉིས།, li-shi – 12, ལི་ཤི་༡༢, «Состав из двенадцати компонентов на основе бутонов цветков гвоздики Eugenia caryophyllata для лечения заболеваний от расстройства Жизненного Начала Лун (rlung) Ветра».
84.Лонлүнсэбрү – 13, Сэмбэрүү 13, лонлүн буюу олгойн хийний, олгой – 13, сэмбру 13 лунг, ལོང་རླུང་སེ་འབྲུ་བཅུ་གསུམ།, long-rlung se-‘bru bcu-gsum,ལོང་རླུང་སེ་འབྲུ་༡༣, long-rlung se-‘bru 13, «Согревающий состав из тринадцати компонентов на основе плодов граната Punica granatum для лечения возбуждения Ветра Толстой кишки и Ветра, очищающего Вниз».
85.Лоцадгүнсэл, уушгины халуун бүхнийг арилгагч – 18, лоцад гүнсэл, уушгины-18, glo-kun, གློ་ཀུན།, glo-tshad kun-sel, གློ་ཚད་ཀུན་སེལ་༡༨, [lho-tse küen-sill], ‘Eliminator of lung inflammations’, [lho-tse cuen-sil], “Eliminador de Processos Inflamatórios Pulmonares”, ‘Remedy of pulmonary fever’, «Противовоспалительный состав из восемнадцати компонентов для лечения Жара Легких».
86.Манагсэлжор, Увидасын 23, man ngag bsil sbyor, མན་ངག་བསིལ་སྦྱོར།, [mhen-ngag seel-jhor], ‘Coolind formulation of secret oral tradition’, [men-ngag cil-djor], “Fórmula Fria da Tradição Oral Secreta”, «Прохладный состав секретной устной традиции для лечения Жара Желчи».
87.Мана 10 мен-тан, Мана жү мен-тан, Манү-10 мен-тан, mi-thod bcu sman-thang, མི་ཐོད་བཅུ་སྨན་ཐང།, ma-nu bcu sman-thang, མ་ནུ་བཅུ་སྨན་ཐང།, «Охлаждающий настой из десяти компонентов на основе корней и корневищ девясила Inula helenica для лечения заболеваний Головы, вызванных избытком Жизненных Начал Лун (rlung) Ветра и Ти (mkhris) Желчи».
88.Манү-4, ma-nu bzhi sman-thang gcig, མ་ནུ་བཞི་སྨན་ཐང་གཅིག།, [ма-ну ши мен-тан чик], [ma-nu chi-tung], “Decocção de Elecampane 4”, [ma-nu she-thung], ‘Decoction of elecampane 4’, ‘Elecampane Four’, «Противовоспалительный настой из четырех компонентов на основе корней и корневищ девясила высокого Inula helenica для лечения Эпидемического Жара, болезни Bad- kan smug-po и полнокровия».
89.Манагчимбу, Их хар-12, sman nag chen mo, སྨན་ནག་ཆེན་མོ།, «Самый чёрный охлаждающий состав для лечения заболеваний органов пищеварения из-за избытка Жизненного Начала Ти (mkhris) Желчи».
90.Марав 3, марав сум мен-тан, марбо 3 мен-тан, гурван улааны мен-тан, марбо 3-ын мен-тан, དམར་པོ་གསུམ་སྨན་ཐང།, dmar-po gsum sman-thang, «Противовоспалительный настой из трех красных компонентов на основе шеллака Laccifer lacca для лечения Жара Почек и Легких».

81.Лиши-6, li-shi drug pa, «Противовоспалительный состав из шести компонентов на основе бутонов цветков гвоздичного дерева Eugenia caryophyllata для лечения заболеваний легких и верхних дыхательных путей».
82.Лишь-11, li-shi bcu-gcig, «Противовоспалительный состав из одиннадцати компонентов на основе бутонов цветков гвоздики Eugenia caryophyllata для лечения бронхообструктивного синдрома».
83.Лиш 12, li-shi bcu-gnyis, «Состав из двенадцати компонентов на основе бутонов цветков гвоздики Eugenia caryophyllata для лечения заболеваний от расстройства Жизненного Начала Лун (rlung) Ветра».
84.Лонлүнсэбрү – 13, long-rlung se-‘bru bcu-gsum, «Согревающий состав из тринадцати компонентов на основе плодов граната Punica granatum для лечения возбуждения Ветра Толстой кишки и Ветра, очищающего Вниз».
85.Лоцадгүнсэл, glo-tshad kun-sel, «Противовоспалительный состав из восемнадцати компонентов для лечения Жара Легких».
86.Манагсэлжор, man ngag bsil sbyor, «Прохладный состав секретной устной традиции для лечения Жара Желчи».
87.Мана 10 мен-тан, ma-nu bcu sman-thang, «Охлаждающий настой из десяти компонентов на основе корней и корневищ девясила Inula helenica для лечения заболеваний Головы, вызванных избытком Жизненных Начал Лун (rlung) Ветра и Ти (mkhris) Желчи».
88.Манү-4, ma-nu bzhi sman-thang gcig, «Противовоспалительный настой из четырех компонентов на основе корней и корневищ девясила высокого Inula helenica для лечения Эпидемического Жара, болезни Bad- kan smug-po и полнокровия».
89.Манагчимбу, sman nag chen mo, «Самый чёрный охлаждающий состав для лечения заболеваний органов пищеварения из-за избытка Жизненного Начала Ти (mkhris) Желчи».
90.Марав 3, dmar-po gsum sman-thang, «Противовоспалительный настой из трех красных компонентов на основе шеллака Laccifer lacca для лечения Жара Почек и Легких».

Вадим Асадулин
19-01-2014, 08:46
С 21 января в Иркутске начнется недельный курс Тибетской Йоги Геше Шераб Лхундруба (Атуна), представителя Тибетской традиции Бон.
Бон — древнейшая духовная традиция Тибета, которая включает в себя практики, применимые ко всем сферам жизни, а так же высшее учение Бон —Дзогчен — «Великое Совершенство».
http://vk.com/event35168064
Занятия будут проходить по адресу Иркутск, ул. Литвинова 20/4, Клуб «Азия», ежедневно с 10-00 до 12-00 и с 18-00 до 20-00.
Контактные телефоны: 8-914-959-33-57 Эдуард, 8-902-177-18-35 Константин.

Вадим Асадулин
21-01-2014, 13:55
19 января 2014 года я получил ལུང། [лун], посвящение словом, от Геше Ринчен Тензина на практику созерцания себя Буддой Медицины и получения от этого дальнейшей самореализации.

Вадим Асадулин
25-01-2014, 01:59
С 29 января, каждую среду, 18-00, будут проходить занятия Иркутской Школы Тибетской Медицины.
Встречи будут на базе АНО Института медицинской коррекции, восстановления и сопровождения. Я - зав. информационным отделом.
Н. Лисиха, торговый комплекс "Лазурный", вход через дверь банка "Восточный". Банк на 2 этаже, а мы на третьем!
Ул. Байкальская 202\6. 89500760459. Александра.
Приглашаются курсанты Высшей Школы Тибетской Медицины и все желающие, особенно, врачи. Вход свободный.

Вадим Асадулин
25-01-2014, 08:03
О лечении сахарного диабета методами Традиционной Медицины:
http://38mama.ru/forum/index.php?topic=194712.new#new
У кого есть желание обсудить здесь - перетащите информацию.

Вадим Асадулин
30-01-2014, 15:36
С 29 января, каждую среду, 18-00, будут проходить занятия Иркутской Школы Тибетской Медицины.
Встречи будут на базе АНО Института медицинской коррекции, восстановления и сопровождения. Я - зав. информационным отделом.
Н. Лисиха, торговый комплекс "Лазурный", вход через дверь банка "Восточный". Банк на 2 этаже, а мы на третьем!
Ул. Байкальская 202\6. 89500760459. Александра.
Приглашаются курсанты Высшей Школы Тибетской Медицины и все желающие, особенно, врачи. Вход свободный.
Прошло организационное собрание. Очень рад, но мой коридор всех желающих не вместил! Было много врачей!
Следующее собрание, уже с занятием по Тантре Основ, переносится на следующую среду в другое место.
После этого я проявил сепаратизм. Буду посещать школу и решил создать свою Иркутскую Школу Монгольской Медицины для Врачей и всех желающих. Главное - изучение Монгольской Фармакологии.

Вадим Асадулин
09-03-2014, 11:53
Анатомия билиарной системы:
http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08225658718.jpg

http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08223953078.jpg

http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08224036609.jpg

Анатомия селезенки:
http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08224106031.jpg

Анатомия мочевой системы:
http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08224137125.jpg

http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08224153250.jpg

http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08224236375.jpg

http://blog.amdotibet.cn/files/UploadFiles/2013-05/08224212984.jpg

Вадим Асадулин
10-03-2014, 06:22
Посмотрел тему про онкологию. Чувственный бред!